payaso
“payaso” znaczy “klaun” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
klaun
Również: błazen
📝 W użyciu
El payaso hizo reír a todos los niños en la fiesta.
A1Klaun rozśmieszył wszystkie dzieci na przyjęciu.
Su disfraz de payaso tenía una nariz roja muy grande.
A2Jego kostium klauna miał bardzo duży czerwony nos.
głupiec, idiota
Również: klaun
📝 W użyciu
No seas payaso y compórtate seriamente.
B1Nie zachowuj się jak błazen (głupiec) i zachowuj się poważnie.
Mi hermano es un payaso; siempre está haciendo chistes malos.
B2Mój brat jest błaznem; zawsze opowiada kiepskie dowcipy.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: payaso
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa słowa 'payaso' w jego nieformalnym, obraźliwym znaczeniu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od włoskiego słowa *pagliaccio* (wymawiane pahl-YAH-choh), które dosłownie oznaczało 'słomianka' lub 'worek na łachmany'. Odnosiło się to do wczesnego, rustykalnego i prostego kostiumu noszonego przez tradycyjnych włoskich artystów cyrkowych, którzy byli poprzednikami współczesnych klaunów.
Pierwsze odnotowanie: 16th century (in Spanish usage)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak powiedzieć 'wyglupiać się' jako czasownik?
Najczęstszym sposobem jest zwrot idiomatyczny 'hacer el payaso'. Na przykład: 'Los niños estaban haciendo el payaso en el recreo' (Dzieci wygłupiały się podczas przerwy).
Czy 'payaso' zawsze jest obelgą?
Nie. W odniesieniu do artysty cyrkowego jest neutralne ('el payaso'). Staje się obelgą lub żartobliwym dokuczaniem dopiero wtedy, gdy jest używane metaforycznie do opisania czyjegoś głupiego lub irytującego zachowania ('¡Eres un payaso!').

