Inklingo

percatar

pair-kah-TARpeɾkaˈtaɾ

percatar znaczy zauważyć po hiszpańsku (uświadomić sobie coś poprzez obserwację).

zauważyć, zdać sobie sprawę

Również: uświadomić sobie
CzasownikB2regular ar
Dziecko na zielonej trawie nagle wskazuje na małą, jaskrawoczerwoną biedronkę na liściu.
gerundpercatando
past Participlepercatado
infinitivepercatar

📝 W użyciu

No se percató de que la puerta estaba abierta.

B1

Nie zauważył, że drzwi były otwarte.

Al entrar en la sala, me percaté del extraño silencio.

B2

Wchodząc do pokoju, uświadomiłem sobie dziwną ciszę.

Espero que te percates de la importancia de este asunto.

C1

Mam nadzieję, że zdajesz sobie sprawę z wagi tej sprawy.

Powiązania słów

Synonimy

  • notar (zauważyć)
  • darse cuenta (zdać sobie sprawę)
  • advertir (zauważyć/zwrócić uwagę)

Antonimy

  • ignorar (ignorować)
  • desatender (zaniedbywać/nie zwracać uwagi)

Częste kolokacje

  • percatarse de un errorzauważyć błąd
  • percatarse de la presenciauświadomić sobie obecność
  • sin percatarsenie zdając sobie z tego sprawy

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesse percataran
yome percatara
te percataras
vosotrosos percatarais
nosotrosnos percatáramos
él/ella/ustedse percatara

present

ellos/ellas/ustedesse percaten
yome percate
te percates
vosotrosos percatéis
nosotrosnos percatemos
él/ella/ustedse percate

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesse percataron
yome percaté
te percataste
vosotrosos percatasteis
nosotrosnos percatamos
él/ella/ustedse percató

imperfect

ellos/ellas/ustedesse percataban
yome percataba
te percatabas
vosotrosos percatabais
nosotrosnos percatábamos
él/ella/ustedse percataba

present

ellos/ellas/ustedesse percatan
yome percato
te percatas
vosotrosos percatáis
nosotrosnos percatamos
él/ella/ustedse percata

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: percatar

Pytanie 1 z 3

Który z poniższych sposobów jest poprawny, aby powiedzieć 'Zauważyłem zmianę'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
cauto(ostrożny)Przymiotnik
percatación(akt zauważenia)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego 'per-' (dokładnie) i 'cautus' (ostrożny/świadomy). Pierwotnie oznaczało bycie ostrożnym lub uważnym, zanim ewoluowało do znaczenia 'zauważać'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: caution

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy mogę użyć 'percatar' bez 'se'?

Technicznie rzecz biorąc, 'percatar' może być używane jako czasownik niezwrotny oznaczający 'ostrzegać', ale jest to niezwykle rzadkie i archaiczne. W 99% współczesnego języka hiszpańskiego musisz używać go z 'me, te, se, nos, os, se'.

Jaka jest różnica między 'notar' a 'percatarse'?

'Notar' jest prostsze i bardziej bezpośrednie (widzenie czegoś oczami). 'Percatarse' często implikuje moment uświadomienia sobie lub zauważenia czegoś, co nie było od razu oczywiste.

Czy zawsze potrzebuję 'de' po 'percatarse'?

Tak, jeśli wymieniasz rzecz, którą zauważyłeś. Na przykład: 'Me percaté de su miedo' (Zauważyłem jego strach). Jeśli zdanie się kończy, nie jest potrzebne: 'Él no se percató' (On nie zauważył).