piadoso
“piadoso” znaczy “pobożny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pobożny
Również: świętobliwy
📝 W użyciu
El abuelo era un hombre muy piadoso que iba a misa todos los días.
B1Dziadek był bardzo pobożnym człowiekiem, który codziennie chodził na mszę.
Llevaba una vida piadosa dedicada a ayudar a los demás.
B2Prowadził pobożne życie poświęcone pomaganiu innym.
Sus palabras eran piadosas y llenas de fe.
C1Jego słowa były pobożne i pełne wiary.
miłosierny
Również: współczujący, białe (kłamstwo)
📝 W użyciu
A veces es mejor decir una mentira piadosa para no herir sus sentimientos.
B1Czasami lepiej powiedzieć białe kłamstwo, żeby nie zranić czyichś uczuć.
Tuvo un gesto piadoso con el prisionero.
B2Okazał miłosierny gest wobec więźnia.
La reina fue piadosa y perdonó al ladrón.
C1Królowa była miłosierna i wybaczyła złodziejowi.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "piadoso" po hiszpańsku:
miłosierny→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: piadoso
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'białe kłamstwo' po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'pietōsus', które pochodzi od 'pietas' (pobożność lub poczucie obowiązku). W łacinie opisywało kogoś, kto szanował swoją rodzinę, kraj i bogów.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'piadoso' zawsze ma związek z religią?
Nie! Chociaż często opisuje pobożność religijną, jest bardzo powszechnie używane do opisania kogoś, kto jest po prostu miłosierny lub współczujący wobec innych.
Czy mogę użyć 'piadoso' w kontekście 'imprezy użalania się nad sobą' (pity party)?
Nie, 'piadoso' jest generalnie pozytywną lub neutralną cechą. Aby opisać użalanie się nad sobą, użyłbyś innych wyrażeń, takich jak 'autocompasión' (samowspółczucie).
Czy 'pious' to najlepsze tłumaczenie?
W kontekstach religijnych tak. Jednakże, ponieważ 'pious' może czasami brzmieć negatywnie w języku angielskim (oznaczając 'świętszy od innych'), 'devout' jest często dokładniejszym i bardziej pozytywnym tłumaczeniem 'piadoso'.

