pica
“pica” znaczy “jest ostre” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
jest ostre, szczypie/swędzi
Również: dziubie, przegryza
📝 W użyciu
Ten cuidado, esta salsa pica mucho.
A1Uważaj, ten sos jest bardzo ostry.
Me pica mucho el brazo por el mosquito.
A2Mój ręka bardzo swędzi z powodu komara.
El pájaro pica la fruta.
B1Ptak dziobie owoc.
pik, pika
Również: pica
📝 W użyciu
Tengo el as de picas.
B1Mam asa pik.
Los antiguos soldados usaban picas muy largas.
C1Starożytni żołnierze używali bardzo długich pik.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pica
Pytanie 1 z 1
Jeśli jesz meksykańskie jedzenie i jest bardzo gorące/ostre, co powinieneś powiedzieć?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z wulgarnolatynowskiego słowa 'piccare', które oznaczało kłuć lub przebijać czymś ostrym.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'pica' zawsze oznacza, że coś jest ostre?
Nie. Chociaż jest to bardzo powszechne w odniesieniu do jedzenia, oznacza również 'swędzi' (jak sweter lub ukąszenie owada) lub może odnosić się do koloru pik w talii kart.
Jaka jest różnica między 'pica' a 'pique'?
'Pica' to normalny czas teraźniejszy (szczypie/swędzi). 'Pique' to forma używana w życzeniach, rozkazach lub po 'que' (np. 'espero que no pique' - mam nadzieję, że nie będzie ostre/nie będzie szczypać).

