Inklingo

lanza

LAHN-sah/ˈlanθa/ (Spain) /s/ / (Latin America)

lanza znaczy włócznia po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

włócznia, kopia

Również: oszczep
Chile
Prosty rysunek długiej, drewnianej włóczni z ostrym, szarym metalowym grotem, stojącej pionowo.

📝 W użyciu

El caballero llevaba una lanza larga en el torneo.

B1

Rycerz niósł długą włócznię na turnieju.

La punta de lanza del equipo era el nuevo delantero.

B2

Grot (lider) zespołu to nowy napastnik.

Powiązania słów

Synonimy

  • pica (pika)
  • venablo (strzałka/oszczep)

Częste kolokacje

  • punta de lanzagrotem włóczni
  • romper lanzasstanąć w obronie (kogoś zaciekle)

Idiomy i wyrażenia

  • estar en la punta de lanzaByć na czele lub na krawędzi postępu.

rzuca, wprowadza, rzucaj!

CzasownikA2regular (spelling change) ar
Ilustracja przedstawiająca solidną czerwoną piłkę lecącą szybko przez powietrze, ukazująca akcję rzucania.
infinitivelanzar
gerundlanzando
past Participlelanzado

📝 W użyciu

Ella lanza la pelota muy alto.

A2

Ona rzuca piłkę bardzo wysoko.

La empresa lanza su nueva aplicación mañana.

B1

Firma wprowadza swoją nową aplikację jutro.

¡Lanza el anzuelo al agua!

A2

Rzuć haczyk do wody!

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedlanza
yolanzo
lanzas
ellos/ellas/ustedeslanzan
nosotroslanzamos
vosotroslanzáis

imperfect

él/ella/ustedlanzaba
yolanzaba
lanzabas
ellos/ellas/ustedeslanzaban
nosotroslanzábamos
vosotroslanzabais

preterite

él/ella/ustedlanzó
yolancé
lanzaste
ellos/ellas/ustedeslanzaron
nosotroslanzamos
vosotroslanzasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedlance
yolance
lances
ellos/ellas/ustedeslancen
nosotroslancemos
vosotroslancéis

imperfect

él/ella/ustedlanzara
yolanzara
lanzaras
ellos/ellas/ustedeslanzaran
nosotroslanzáramos
vosotroslanzarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: lanza

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa „lanza” jako rzeczownika?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Rzeczownik „lanza” pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *lancea*, oznaczającego „lekka włócznia”. Forma czasownikowa „lanza” (od *lanzar*) rozwinęła się później z tego samego rdzenia, oznaczając „rzucać włócznią”, co następnie rozszerzyło się na „rzucać” lub „wprowadzać” cokolwiek.

Pierwsze odnotowanie: 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: lanceItalian: lancia

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „lanzar” zmienia się na „lancé” w niektórych koniugacjach?

To zasada pisowni, a nie nieregularność! W języku hiszpańskim litera „z” zawsze brzmi jak „s” w słowie „see” (lub „th” w Hiszpanii) i nie może występować przed samogłoskami „e” lub „i”. Aby zachować dźwięk, „z” zmienia się na „c” przed tymi samogłoskami (np. „yo lancé” lub „que él lance”). W języku polskim nie mamy takiej sytuacji, gdzie pisownia zmienia się dla zachowania wymowy w ten sposób, ale warto pamiętać o tej hiszpańskiej specyfice.