lanzador
“lanzador” znaczy “miotać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
miotać
Również: rzucający
📝 W użyciu
El lanzador tiró una bola rápida.
A1Miotacz rzucił szybką piłkę.
Es un lanzador de jabalina muy fuerte.
B1On jest bardzo silnym miotaczem oszczepu.
El equipo necesita un nuevo lanzador titular.
B1Drużyna potrzebuje nowego miotacza otwierającego.
wyrzutnia

📝 W użyciu
El lanzador de aplicaciones no funciona.
B1Program uruchamiający aplikacje nie działa.
El cohete está en la plataforma del lanzador.
B2Rakieta znajduje się na platformie startowej.
Necesitamos reparar el lanzador de proyectiles.
C1Musimy naprawić wyrzutnię pocisków.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: lanzador
Pytanie 1 z 3
Jeśli oglądasz mecz baseballowy w Meksyku, kim jest 'lanzador'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego czasownika 'lanzar' (rzucać), który pochodzi od łacińskiego 'lanceare', oznaczającego władać kopią lub dzidą.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'lanzador' jest używane tylko w baseballu?
Nie! Chociaż jest bardzo powszechne w baseballu, odnosi się do każdej osoby lub rzeczy, która rzuca lub wystrzeliwuje coś, w tym miotaczy oszczepem na Igrzyskach Olimpijskich czy wyrzutni rakiet w kosmosie.
Jaka jest różnica między 'tirador' a 'lanzador'?
'Tirador' jest bardziej ogólne i może oznaczać strzelca lub kogoś, kto ciągnie coś. 'Lanzador' konkretnie sugeruje ruch rzucania lub wystrzeliwania.
Czy mogę użyć 'lanzador' w odniesieniu do miotacza otwierającego?
Tak, możesz powiedzieć 'lanzador abridor' lub 'lanzador titular', aby określić miotacza otwierającego.

