Inklingo

ponme

POHN-meh'pon.me

ponme znaczy podaj mi po hiszpańsku (Zamawianie jedzenia lub napojów).

podaj mi, daj mi

Również: połóż mi
CzasownikA2fused imperative (from irregular verb poner) er
SpainMexico
Zbliżenie na dłoń kelnera kładącego kolorową miskę zupy na drewnianym blacie lub stole, ilustrujące czynność serwowania jedzenia.
infinitiveponer
past Participlepuesto
gerundponiendo

📝 W użyciu

¡Ponme una cerveza bien fría, por favor!

A2

Podaj mi zimne piwo, proszę!

Ponme el teléfono en modo silencio.

B1

Przełącz telefon w tryb cichy.

¿Me puedes poner más salsa? Ponme un poco más.

A2

Możesz dać mi więcej sosu? Daj mi trochę więcej.

Powiązania słów

Synonimy

  • dame (daj mi)
  • tráeme (przynieś mi)

Częste kolokacje

  • ponme un cafépodaj mi kawę
  • ponme la radiowłącz mi radio

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "ponme" po hiszpańsku:

połóż mi

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: ponme

Pytanie 1 z 1

Które polskie tłumaczenie jest najbardziej naturalne dla 'Ponme un poco de hielo' w kontekście barowym?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Utworzone przez połączenie nieregularnej nieformalnej formy trybu rozkazującego od czasownika *poner* pochodzenia łacińskiego ('kłaść') z zaimkiem dopełnienia *me* ('mnie').

Pierwsze odnotowanie: This structure (verb + attached object pronoun) dates back to early Romance languages.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: põe-meItalian: ponimi

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego na 'ponme' nie ma znaku akcentu?

Zasady języka hiszpańskiego generalnie stanowią, że przy dodawaniu zaimków do jednosylabowego czasownika w trybie rozkazującym (jak 'pon') nie dodaje się znaku akcentu, nawet jeśli nacisk wymowy pada na sylabę 'pon'.

Jak mogę uczynić to polecenie bardziej formalnym (używając Usted)?

Użyłbyś formalnej formy trybu rozkazującego, która zmienia końcówkę czasownika i umieszcza zaimek *przed* czasownikiem: 'Me pone...' lub bardziej stanowcze polecenie 'Póngame'.