Inklingo

preocupo

preh-oh-COO-pohpɾe.oˈku.po

preocupo znaczy martwię się po hiszpańsku (Wyrażanie osobistego niepokoju lub troski).

martwię się, jestem zaniepokojony

Również: dbam
CzasownikA1regular ar
Prosta postać z kreskówki siedząca samotnie, trzymająca się za podbródek z głęboko zmarszczonym czołem, przedstawiająca intensworny niepokój lub lęk.
infinitivepreocuparse
gerundpreocupándose
past Participlepreocupado

📝 W użyciu

Me preocupo mucho por mi examen de mañana.

A1

Bardzo martwię się o mój jutrzejszy egzamin.

Si me preocupo demasiado, no duermo bien.

A2

Jeśli za bardzo się martwię, nie śpię dobrze.

No me preocupo por cosas que no puedo controlar.

B1

Nie przejmuję się rzeczami, których nie mogę kontrolować.

Powiązania słów

Synonimy

  • angustio (dręczę się)
  • inquieto (czuję się niespokojny)

Antonimy

  • relajo (relaksuję się)
  • calmo (uspokajam się)

Częste kolokacje

  • Me preocupo por tiMartwię się o ciebie
  • Me preocupo sin razónMartwię się bez powodu

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedse preocupa
yome preocupo
te preocupas
ellos/ellas/ustedesse preocupan
nosotrosnos preocupamos
vosotrosos preocupáis

imperfect

él/ella/ustedse preocupaba
yome preocupaba
te preocupabas
ellos/ellas/ustedesse preocupaban
nosotrosnos preocupábamos
vosotrosos preocupabais

preterite

él/ella/ustedse preocupó
yome preocupé
te preocupaste
ellos/ellas/ustedesse preocuparon
nosotrosnos preocupamos
vosotrosos preocupasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse preocupe
yome preocupe
te preocupes
ellos/ellas/ustedesse preocupen
nosotrosnos preocupemos
vosotrosos preocupéis

imperfect

él/ella/ustedse preocupara/preocupase
yome preocupara/preocupase
te preocuparas/preocupases
ellos/ellas/ustedesse preocuparan/preocupasen
nosotrosnos preocupáramos/preocupásemos
vosotrosos preocuparais/preocupaseis

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "preocupo" po hiszpańsku:

dbamjestem zaniepokojony

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: preocupo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa „preocupo” w znaczeniu „jestem zaniepokojony przyszłością”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *praeoccupare*, który dosłownie oznaczał „zająć lub przejąć z góry”. W języku hiszpańskim ewoluowało do znaczenia „zająć umysł”, prowadząc do współczesnego znaczenia „martwić się” lub „być pochłoniętym przez myśl”.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: preoccupyPortuguese: preocupo

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „preocupo” zawsze potrzebuje słowa „me” przed sobą?

Ponieważ „preocupo” pochodzi od czasownika *preocuparse*. „Se” na końcu bezokolicznika oznacza, że czynność wraca do osoby wykonującej – martwisz siebie. Zatem „me preocupo” dosłownie oznacza „martwię siebie”, co tłumaczymy po prostu jako „martwię się” lub „jestem zaniepokojony”. W języku polskim często pomijamy zaimki zwrotne, ale w hiszpańskim są one kluczowe dla tego czasownika.