Inklingo

preocupo

preh-oh-COO-pohpɾe.oˈku.po

preocupo znaczy martwię się po hiszpańsku (Wyrażanie osobistego niepokoju lub troski).

martwię się, jestem zaniepokojonyRównież: dbam

CzasownikA1regular ar
Prosta postać z kreskówki siedząca samotnie, trzymająca się za podbródek z głęboko zmarszczonym czołem, przedstawiająca intensworny niepokój lub lęk.
infinitivepreocuparse
gerundpreocupándose
past Participlepreocupado

📝 W użyciu

Me preocupo mucho por mi examen de mañana.

A1

Bardzo martwię się o mój jutrzejszy egzamin.

Si me preocupo demasiado, no duermo bien.

A2

Jeśli za bardzo się martwię, nie śpię dobrze.

No me preocupo por cosas que no puedo controlar.

B1

Nie przejmuję się rzeczami, których nie mogę kontrolować.

Powiązania słów

Synonimy

  • angustio (dręczę się)
  • inquieto (czuję się niespokojny)

Antonimy

  • relajo (relaksuję się)
  • calmo (uspokajam się)

Częste kolokacje

  • Me preocupo por tiMartwię się o ciebie
  • Me preocupo sin razónMartwię się bez powodu

Indicative

Present

yome preocupo
te preocupas
él/ella/ustedse preocupa
nosotrosnos preocupamos
vosotrosos preocupáis
ellos/ellas/ustedesse preocupan

Imperfect

yome preocupaba
te preocupabas
él/ella/ustedse preocupaba
nosotrosnos preocupábamos
vosotrosos preocupabais
ellos/ellas/ustedesse preocupaban

Preterite

yome preocupé
te preocupaste
él/ella/ustedse preocupó
nosotrosnos preocupamos
vosotrosos preocupasteis
ellos/ellas/ustedesse preocuparon

Subjunctive

Present Subjunctive

yome preocupe
te preocupes
él/ella/ustedse preocupe
nosotrosnos preocupemos
vosotrosos preocupéis
ellos/ellas/ustedesse preocupen

Imperfect Subjunctive

yome preocupara/preocupase
te preocuparas/preocupases
él/ella/ustedse preocupara/preocupase
nosotrosnos preocupáramos/preocupásemos
vosotrosos preocuparais/preocupaseis
ellos/ellas/ustedesse preocuparan/preocupasen

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "preocupo" po hiszpańsku:

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: preocupo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa „preocupo” w znaczeniu „jestem zaniepokojony przyszłością”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *praeoccupare*, który dosłownie oznaczał „zająć lub przejąć z góry”. W języku hiszpańskim ewoluowało do znaczenia „zająć umysł”, prowadząc do współczesnego znaczenia „martwić się” lub „być pochłoniętym przez myśl”.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: preoccupyPortuguese: preocupo

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „preocupo” zawsze potrzebuje słowa „me” przed sobą?

Ponieważ „preocupo” pochodzi od czasownika *preocuparse*. „Se” na końcu bezokolicznika oznacza, że czynność wraca do osoby wykonującej – martwisz siebie. Zatem „me preocupo” dosłownie oznacza „martwię siebie”, co tłumaczymy po prostu jako „martwię się” lub „jestem zaniepokojony”. W języku polskim często pomijamy zaimki zwrotne, ale w hiszpańskim są one kluczowe dla tego czasownika.