propongo
“propongo” znaczy “proponuję” po hiszpańsku (Oferowanie pomysłu lub planu).
proponuję, proponuję
Również: oferuję, zgłaszam kandydaturę
📝 W użyciu
Yo propongo que comamos pizza esta noche.
A2Proponuję, żebyśmy dziś wieczorem zjedli pizzę.
Propongo un nuevo plan para reducir costos.
B1Proponuję nowy plan redukcji kosztów.
Si nadie tiene otra idea, yo propongo a Ana para el comité.
B2Jeśli nikt nie ma innego pomysłu, zgłaszam kandydaturę Any do komitetu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: propongo
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'propongo' do zasugerowania wspólnej aktywności?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'proponer' pochodzi od łacińskiego czasownika *proponere*, który jest połączeniem *pro-* (oznaczającego 'naprzód' lub 'przed') i *ponere* (oznaczającego 'kłaść' lub 'umieszczać'). Dosłownie oznacza więc 'wysunąć naprzód' pomysł lub plan.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'propongo' ma końcówkę '-go'?
'Propongo' bazuje na bardzo nieregularnym czasowniku 'poner' (kłaść, umieszczać). Wiele czasowników pochodzących od 'poner', takich jak 'proponer' (proponować) i 'componer' (komponować), podąża za tym samym wzorcem, nadając im nieregularne zakończenie '-go' w formie 'yo' czasu teraźniejszego.
Czy 'propongo' jest bardziej formalne niż 'sugiero'?
Tak, generalnie. Chociaż oba oznaczają 'sugeruję', 'propongo' (proponuję) często implikuje bardziej ustrukturyzowaną, formalną lub znaczącą sugestię, jak plan biznesowy lub toast, podczas gdy 'sugiero' (sugeruję) jest używane do codziennych, nieformalnych pomysłów.