quítate
“quítate” znaczy “Zejdź z drogi” po hiszpańsku (Mówiąc komuś, żeby się odsunął).
Zejdź z drogi, Rusz się!
Również: Zdejmij to, Zejdź z drogi
📝 W użyciu
¡Quítate de la puerta, por favor!
A2Zejdź z drzwi, proszę!
Quítate esa gorra; no se permiten sombreros aquí.
B1Zdejmij tę czapkę; kapelusze nie są tu dozwolone.
El coche viene rápido. ¡Quítate!
A2Samochód jedzie szybko. Rusz się!
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: quítate
Pytanie 1 z 2
Które z poniższych jest najtrafniejszym tłumaczeniem '¡Quítate!' na zatłoczonym targu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik *quitar* pochodzi od późnołacińskiego czasownika *quietare*, oznaczającego 'uspokoić' lub 'uwolnić'. Z czasem znaczenie w języku hiszpańskim przesunęło się w kierunku 'zabierać' lub 'usuwać' coś, zasadniczo uwalniając przestrzeń lub przedmiot.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (as *quitar*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'quítate' ma akcent?
Akcent jest konieczny, ponieważ po dodaniu zaimka 'te' do dwusylabowego polecenia 'quita', nacisk naturalnie próbuje przesunąć się na ostatnią sylabę. Zasady języka hiszpańskiego wymagają, aby nacisk pozostał na oryginalnej pierwszej sylabie ('quí-'), więc akcent wymusza prawidłową wymowę.
Czy 'quítate' jest zawsze niegrzeczne?
'Quítate' jest bezpośrednie, ale niekoniecznie niegrzeczne. Często jest używane w pilnych sytuacjach w ruchu drogowym lub żartobliwie między przyjaciółmi. Jednak zawsze używaj formalnego 'Quítese' lub łagodniejszego zwrotu, takiego jak 'Perdón, ¿me permite pasar?' (Przepraszam, czy mogę przejść?), gdy rozmawiasz z nieznajomymi.