rasgar
“rasgar” znaczy “rozdzierać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rozdzierać
Również: podzierać, szarpać
📝 W użyciu
Ella rasgó la carta en mil pedazos sin leerla.
B1Podarła list na tysiąc kawałków, nie czytając go.
Ten cuidado con ese clavo o vas a rasgar tu camisa.
A2Uważaj na ten gwóźdź, bo podziurawisz sobie koszulę.
El gato rasgó las cortinas con sus garras.
B1Kot podarł zasłony pazurami.
szarpać
Również: grać (na instrumencie)
📝 W użyciu
El músico empezó a rasgar las cuerdas de su guitarra.
B2Muzyk zaczął szarpać struny swojej gitary.
Me encanta cómo rasgas el violín.
C1Uwielbiam, jak grasz na skrzypcach.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: rasgar
Pytanie 1 z 3
Która forma 'rasgar' jest poprawna w czasie przeszłym (yo)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'resecare', które oznaczało 'odcinać' lub 'przycinać'. Z czasem znaczenie ewoluowało od cięcia do rozdzierania lub przedzierania powierzchni.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'rasgar' to to samo co 'romper'?
'Romper' to ogólne słowo oznaczające 'złamać' cokolwiek. 'Rasgar' jest bardziej specyficzne i zazwyczaj oznacza rozdzierać papier, tkaninę lub skórę.
Jak opisać migdałowe oczy za pomocą tego słowa?
Używa się powiązanej formy przymiotnikowej 'rasgados'. Na przykład: 'Tiene los ojos rasgados' oznacza 'On/Ona ma migdałowe oczy'.
Czy 'rasgar' to powszechne słowo?
Tak, to standardowe słowo na rozdzieranie czegoś. Jeśli podarłeś spodnie na płocie, powiedziałbyś 'rasgué mis pantalones'.

