romper
“romper” znaczy “łamać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
łamać, rozbijać
Również: tłuc
📝 W użyciu
Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.
A1Uważaj, żeby nie zbić wazonu mojej babci.
El niño rompió la ventana con la pelota.
A2Chłopiec zbił okno piłką.
naruszać, łamać
Również: przerywać, zrywać
📝 W użyciu
Si rompes el código de conducta, serás sancionado.
B1Jeśli naruszysz kodeks postępowania, zostaniesz ukarany.
Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.
B2Przerwała ciszę niezręcznym pytaniem.
Lamento romper mi promesa, pero es necesario.
B1Żałuję, że złamałem obietnicę, ale jest to konieczne.
rozstać się, podrzeć
Również: zerwać
📝 W użyciu
María y Luis se rompieron después de tres años.
B2María i Luis rozstali się po trzech latach.
Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.
A2Podarła list na kawałki, zanim go wyrzuciła.
Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.
B1Kiedy upadniesz, możesz złamać nadgarstek.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: romper
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa nieregularnego imiesłowu przeszłego czasownika 'romper'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z łaciny ludowej *rumpere*, co oznaczało 'łamać lub pękać'. Dzieliło korzenie z łaciną klasyczną *rumpere* o tym samym znaczeniu, podkreślając nagłe, gwałtowne rozdzielenie.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century in early Iberian texts.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'romper' używa się do opisywania zerwania związków?
Tak, ale zazwyczaj w formie zaimkowej, 'romperse' (np. 'Se rompieron' - Oni się rozstali). Jest to bardzo powszechny sposób mówienia o końcu związku romantycznego, a nawet bliskiej przyjaźni.
Jaka jest różnica między 'romper' a 'quebrar'?
'Romper' to najbardziej ogólne określenie na łamanie lub rozbijanie. 'Quebrar' często oznacza łamanie czegoś twardego i kruchego, jak kość lub gałąź drzewa, i jest również bardzo powszechne w użyciu przenośnym (jak 'quebrar una empresa' - doprowadzić firmę do bankructwa).


