desgarrar
“desgarrar” znaczy “rozdzierać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rozdzierać, szarpać
Również: kaleczyć
📝 W użyciu
Ten cuidado con el clavo, puedes desgarrar tu chaqueta.
B1Uważaj na gwóźdź, możesz rozerwać swoją kurtkę.
El perro desgarró el sofá con sus uñas.
B1Pies rozerwał sofę swoimi pazurami.
El atleta se desgarró un músculo durante la carrera.
B2Zawodnik rozerwał mięsień podczas wyścigu.
łamać (serce), rozdzierać

📝 W użyciu
Sus palabras me desgarraron el corazón.
B2Jej słowa złamały mi serce.
La despedida desgarró a la familia.
B2Pożegnanie rozdzieliło rodzinę.
Un grito desgarró el silencio de la noche.
C1Krzyk przeszył ciszę nocy.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: desgarrar
Pytanie 1 z 3
Którą z tych rzeczy prawdopodobnie byś 'desgarrar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od przedrostka 'des-' (oznaczającego 'na zewnątrz' lub 'usunięcie') połączonego z 'garra' (pazur). Dosłownie oznacza rozrywać coś pazurami.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'rasgar' a 'desgarrar'?
Są bardzo podobne. 'Rasgar' jest często używane do czystych przedarć papieru lub tkaniny. 'Desgarrar' brzmi bardziej gwałtownie, siłowo lub destrukcyjnie i jest standardowym słowem w przypadku urazów mięśni.
Czy mogę użyć 'desgarrar' w odniesieniu do złamanej kości?
Nie. W przypadku kości użyj czasownika 'romper' lub 'fracturar'. 'Desgarrar' odnosi się tylko do tkanek miękkich lub materiałów.
Czy to jest czasownik regularny?
Tak! Podąża za standardowym wzorem dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar we wszystkich czasach.

