quebrar
“quebrar” znaczy “łamać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
łamać
Również: rozbijać, tłuc
📝 W użyciu
Ten cuidado, no vayas a quebrar el plato de cristal.
A2Uważaj, żeby nie stłuc szklanego talerza.
La rama se quebró por el peso de la nieve.
B1Gałąź złamała się pod ciężarem śniegu.
El fuerte viento quebró el mástil del barco.
B2Silny wiatr złamał maszt statku.
zbankrutować
Również: upadać
📝 W użyciu
La empresa quebró durante la crisis financiera.
B1Firma zbankrutowała podczas kryzysu finansowego.
Muchos negocios quiebran en su primer año de operación.
B2Wiele firm upada w pierwszym roku działalności.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: quebrar
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz 'Ja łamię' (czas teraźniejszy) po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego 'crepāre', które pierwotnie oznaczało wydawać trzaskający dźwięk, grzechotać lub skrzypieć.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'romper' a 'quebrar'?
Chociaż często są wymienne, 'romper' to ogólne słowo oznaczające 'łamać'. 'Quebrar' konkretnie sugeruje, że coś twardego lub kruchego pęka lub rozpada się na kawałki (jak patyk, kość lub szkło).
Czy 'quebrar' można użyć do złamania zasady?
Zazwyczaj do praw lub zasad używa się 'quebrantar', ale w niektórych kontekstach poetyckich lub regionalnych 'quebrar' może być używane w odniesieniu do rzeczy takich jak 'łamanie prawa' lub 'łamanie obietnicy'.
Czy to 'quebrado' czy 'quebrantado'?
Oba istnieją! 'Quebrado' to standardowy imiesłów bierny (np. 'złamałem'). 'Quebrantado' jest zazwyczaj zarezerwowane dla takich wyrażeń jak 'quebrantado de salud' (w złym stanie zdrowia) lub złamanego prawa.

