rienda
“rienda” znaczy “wodze” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wodze
Również: uzda
📝 W użyciu
El jinete tiró de las riendas para detener al caballo.
B1Jazdec pociągnął za wodze, aby zatrzymać konia.
Sujeta la rienda con firmeza pero sin fuerza.
B2Trzymaj wodze mocno, ale bez nacisku.
Las riendas son de cuero de alta calidad.
A2Wodze są wykonane z wysokiej jakości skóry.
kontrola, przywództwo
Również: wodze
📝 W użyciu
Ella tomó las riendas del negocio familiar tras la jubilación de su padre.
B2Przejęła stery rodzinnego biznesu po przejściu ojca na emeryturę.
No le des rienda suelta a tu imaginación.
C1Nie dawaj wodzy fantazji.
Es importante tomar las riendas de tu propia vida.
B2Ważne jest, aby przejąć kontrolę nad własnym życiem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: rienda
Pytanie 1 z 3
Jeśli ktoś mówi Ci „tienes que tomar las riendas”, co ma na myśli?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego wulgaryzmu „retina”, które pochodzi od czasownika „retinere” (zatrzymywać lub powstrzymywać). Dzieli ten sam rdzeń co angielskie słowo „retain”.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „rienda” jest powiązane z „rendirse” (poddawać się)?
Nie. Chociaż brzmią podobnie, „rienda” pochodzi od „retinere” (powstrzymywać), podczas gdy „rendirse” pochodzi od „reddere” (oddawać).
Czy mogę użyć „rienda” w odniesieniu do wodzy powozu?
Tak, odnosi się to do każdego rzemienia używanego do kontrolowania zwierzęcia pociągowego lub wierzchowego.
Czy częściej mówi się „rienda” czy „riendas”?
W mowie przenośnej („kontrola”) liczba mnoga „riendas” jest znacznie częstsza. W dosłownym znaczeniu jazdy konnej używa się obu form w zależności od tego, czy masz na myśli jeden rzemień, czy parę.

