sentencia
“sentencia” znaczy “wyrok” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wyrok, orzeczenie
Również: osąd
📝 W użyciu
La sentencia por el robo fue de cinco años de prisión.
B1Wyrok za kradzież wyniósł pięć lat więzienia.
El juez dictará la sentencia el próximo martes.
B2Sędzia wyda orzeczenie w przyszły wtorek.
Los abogados están preparando una apelación contra la sentencia.
B2Prawnicy przygotowują apelację od wyroku.
maksyma, aforyzm
Również: powiedzenie
📝 W użyciu
El libro de filosofía estaba lleno de sentencias sobre la vida y la muerte.
C1Książka filozoficzna była pełna maksym o życiu i śmierci.
Ella habló con tanta autoridad que cada frase parecía una sentencia.
C2Mówiła z takim autorytetem, że każde zdanie wydawało się głębokim osądem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sentencia
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa „sentencia” w znaczeniu literackim (mądre powiedzenie)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *sententia*, które oznaczało „opinię, sposób myślenia lub sąd”. To pochodzenie wyjaśnia oba współczesne znaczenia: wyrok sądowy jest oficjalną opinią, a maksyma jest powszechnie akceptowaną myślą.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „sentencia” zawsze oznacza wyrok więzienia?
Nie. Chociaż może oznaczać wyrok więzienia, „sentencia” ogólnie oznacza ostateczną decyzję prawną lub orzeczenie sędziego lub sądu, które może być czymkolwiek, od grzywny po wolność, w zależności od sprawy. W języku polskim „wyrok” może oznaczać karę pozbawienia wolności, ale też inne rodzaje kar.
Jak „sentencia” ma się do polskiego słowa „zdanie”?
Oba słowa mają wspólne korzenie łacińskie (*sententia*). W języku angielskim „sentence” może oznaczać karę lub jednostkę gramatyczną (ciąg słów), odzwierciedlając pierwotne łacińskie znaczenie „kompletnej myśli” lub „osądu”. W języku polskim „zdanie” to przede wszystkim jednostka gramatyczna, a „wyrok” lub „osąd” to znaczenia prawne lub filozoficzne.

