sobornar
“sobornar” znaczy “przekupić” po hiszpańsku (zaoferować pieniądze lub przysługi w zamian za nielegalne lub nieetyczne działanie).
przekupić
Również: przekupić (kogoś)
📝 W użyciu
Intentó sobornar al guardia para entrar al concierto sin entrada.
B1Próbował przekupić strażnika, żeby wejść na koncert bez biletu.
No puedes sobornar a tus hijos con dulces para que se porten bien.
A2Nie możesz przekupić swoich dzieci słodyczami, żeby się dobrze zachowywały.
La empresa fue acusada de sobornar a varios políticos.
B2Firma została oskarżona o przekupienie kilku polityków.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sobornar
Pytanie 1 z 3
Który z poniższych sposobów jest poprawny, aby powiedzieć „On przekupuje sędziego”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'subornare', które łączyło 'sub' (pod/potajemnie) i 'ornare' (wyposażyć lub dostarczyć). Pierwotnie oznaczało dostarczenie komuś tego, czego potrzebuje do wykonania tajnego, często złego zadania.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „sobornar” odnosi się tylko do nielegalnych przestępstw?
Chociaż jego podstawowe znaczenie jest nielegalne, często jest używane żartobliwie w domu, na przykład przekupując psa smakołykiem, aby usiadł.
Czy to czasownik regularny?
Tak! Podąża za standardowym wzorcem dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar, co sprawia, że jest bardzo łatwy do koniugacji.
Jaka jest różnica między „sobornar” a „corromper”?
„Sobornar” to konkretny akt wręczenia łapówki. „Corromper” (korumpować) to szerszy rezultat – sprawienie, że ktoś straci swoją uczciwość.