suplico
“suplico” znaczy “błagam” po hiszpańsku (składając desperacką lub serdeczną prośbę).
błagam, błagam
Również: proszę
📝 W użyciu
Te suplico que me escuches, es la última vez que lo pido.
B1Błagam cię, posłuchaj mnie; to ostatni raz, kiedy o to proszę.
Suplico a mis padres que me permitan ir al viaje.
B2Błagam rodziców, żeby pozwolili mi pojechać na wycieczkę.
Suplico clemencia por mis errores pasados.
B2Proszę o łaskę za moje przeszłe błędy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: suplico
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa „suplico”, aby pokazać silną, desperacką prośbę?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *supplicāre*, który dosłownie oznaczał „klękać” lub „zginać kolana” (sub- + plicare). Ten fizyczny akt kłaniania się lub klękania stał się związany ze składaniem pokornych, desperackich próśb.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jeśli „suplico” oznacza „błagam”, jak powiedzieć „On błaga”?
Użyłbyś formy trzeciej osoby: „suplica”. Na przykład: „Él suplica por una segunda oportunidad” (On błaga o drugą szansę).
Dlaczego pisownia zmienia się w niektórych koniugacjach czasownika podstawowego *suplicar*?
Zmiany pisowni (c na qu) służą wyłącznie celom dźwiękowym. Zasady języka hiszpańskiego wymagają zmiany „c” na „qu” przed samogłoskami „e” lub „i”, aby zapewnić utrzymanie dźwięku „k”, w przeciwnym razie brzmiałoby to jak dźwięk „s” (jak w „cebolla”).