suplicar
“suplicar” znaczy “błagać” po hiszpańsku (desperacka lub emocjonalna prośba).
błagać
Również: prosić, żądać
📝 W użyciu
Te suplico que no te vayas.
A2Błagam cię, nie odchodź.
Los ciudadanos suplicaron por una solución al problema.
B1Obywatele błagali o rozwiązanie problemu.
El reo suplicó clemencia ante el juez.
C1Więzień błagał o litość przed sędzią.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: suplicar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie najlepiej wyraża desperackie błaganie?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego „supplicare”, co dosłownie oznacza „złożyć kolana” lub „klęknąć” podczas proszenia o coś.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „rogar” a „suplicar”?
Oba oznaczają „błagać”, ale „suplicar” jest generalnie uważane za bardziej intensywne, emocjonalne lub formalne niż „rogar”.
Czy „suplicar” jest używane w prawie?
Tak, jest często używane w dokumentach prawnych (jak „suplico”), gdzie prawnik oficjalnie prosi sędziego o konkretne orzeczenie.
Czy to czasownik regularny?
Podąża za regularnym wzorcem -ar, ale ma małą zmianę pisowni (c na qu) w formie „yo” czasu przeszłego i wszystkich formach „życzeń” (tryb subjonctif) czasu teraźniejszego.