ultima
“ultima” znaczy “on/ona finalizuje” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
on/ona finalizuje, Pan/Pani finalizuje
Również: to kończy, on/ona zabija
📝 W użyciu
El presidente ultima los detalles del tratado.
B2Prezydent finalizuje szczegóły traktatu.
Ella siempre ultima su trabajo a medianoche.
B1Ona zawsze kończy swoją pracę o północy.
Si no se apura, la fecha límite lo ultima.
C1Jeśli się nie pospieszy, termin go wykończy (przenośnie).
finalizuj!, skończ!

📝 W użyciu
¡Ultima el informe antes de que salga el jefe!
B2Sfinalizuj raport, zanim szef wyjdzie!
Ultima los preparativos de la fiesta ya.
B2Dokończ przygotowania do imprezy już teraz.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ultima
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'ultima' (bez akcentu)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'ultimar' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'ultimare', które oznacza 'dochodzić do końca' lub 'doprowadzić do końca'. Dzieli rdzeń z przymiotnikiem 'último', oznaczającym 'ostatni'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'ultima' a 'última'?
Różnica jest kluczowa: 'ultima' (bez akcentu) to forma czasownika, oznaczająca 'on/ona/ono finalizuje' lub polecenie 'finalizuj!'. 'Última' (z akcentem nad U) to żeński przymiotnik oznaczający 'ostatni' lub 'ostateczny'. Zawsze używaj akcentu dla przymiotnika.
Czy 'ultimar' to powszechny czasownik w codziennej rozmowie?
'Ultimar' jest używany, ale jest generalnie bardziej formalny niż 'terminar' (kończyć) lub 'acabar' (kończyć). Najczęściej usłyszysz go w raportach informacyjnych lub w sytuacjach zawodowych.

