Dormir la mona
dor-MEER la MOH-nah
🎨 Dosłowne vs. Przenośne

Dosłownie to wyrażenie oznacza 'spać małpkę'.

W rzeczywistości oznacza głęboki sen w celu regeneracji po nadmiernym spożyciu alkoholu.
Kluczowe słowa w tym idiomie:
📝 W użyciu
Anoche bebí demasiado. Hoy necesito todo el día para dormir la mona.
B2Wczoraj za dużo wypiłem. Dziś potrzebuję całego dnia, żeby dojść do siebie.
No hagas ruido, que tu padre llegó tarde de la cena de empresa y está durmiendo la mona.
B2Nie rób hałasu, twój ojciec wrócił późno z firmowej kolacji i śpi, żeby dojść do siebie.
Después de la boda, la mitad de los invitados se fueron directos al hotel a dormir la mona.
C1Po weselu połowa gości poszła prosto do hotelu, żeby dojść do siebie.
📜 Historia Pochodzenia
To ciekawe wyrażenie pochodzi od faktu, że 'mona' to stare hiszpańskie slangowe określenie na 'stan upojenia alkoholowego'. Najpopularniejsza teoria sugeruje, że zaczęło się to od porównania głupich, niezdarnych ruchów pijanego człowieka do wybryków małpy ('mono' lub 'mona'). Tak więc 'coger una mona' oznacza 'upić się' (dosłownie 'złapać małpę'), a 'dormir la mona' to to, co robisz potem: śpisz, żeby pozbyć się tej 'małpy' upojenia.
⭐ Wskazówki Dotyczące Użycia
Tylko w kontekście alkoholu
Używaj tego wyrażenia wyłącznie do spania w celu regeneracji po spożyciu alkoholu. Nie nadaje się ono na zwykłą drzemkę ani na spanie z powodu choroby czy zmęczenia pracą.
Zachowaj swobodę
Jest to bardzo nieformalne, codzienne wyrażenie. Doskonale nadaje się do rozmów z przyjaciółmi lub rodziną, ale nie użyjesz go w profesjonalnym e-mailu ani w formalnej rozmowie.
❌ Częste pułapki
Nie na kaca
Błąd: “Używanie 'dormir la mona' do opisania uczucia kaca następnego dnia.”
Poprawka: To wyrażenie opisuje *czynność* spania po pijaku. Ból głowy i złe samopoczucie, które odczuwasz następnego ranka, to 'la resaca'. Zatem 'duermes la mona' w nocy, a 'tienes resaca' rano.
📚 Powiązana Gramatyka
Chcesz zrozumieć gramatykę stojącą za tym idiomem? Poznaj te lekcje, aby zagłębić się w temat:
🌎 Gdzie Jest Używany
Hiszpania
Niezwykle powszechne i uniwersalnie zrozumiałe. Kluczowy element nieformalnego słownictwa.
Ameryka Łacińska
Znacznie mniej powszechne. Chociaż niektórzy mogą to zrozumieć, większość krajów ma własny lokalny slang na określenie bycia pijanym i dochodzenia do siebie, na przykład 'dormir la cruda' (Meksyk) lub po prostu mówienie, że śpi się z powodu 'la resaca'.
✏️ Szybka Praktyka
Szybki quiz: Dormir la mona
Pytanie 1 z 1
Twój przyjaciel odwołuje wasze poranne plany, mówiąc: 'Lo siento, necesito dormir la mona.' Dlaczego odwołał?
🗣️ Ćwicz Wymowę
Chcesz brzmieć bardziej naturalnie, używając tego idiomu? Poćwicz swoją hiszpańską wymowę z naszą kolekcją łamańców językowych.
Przeglądaj hiszpańskie łamańce językowe →🏷️ Tagi
Usłysz idiomy ożywione
Idiomy nabierają sensu w kontekście. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć idiomy używane naturalnie przez postacie — i rozwinąć słuch, jaki mają rodzimi użytkownicy języka.
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć 'dormir el mono' w odniesieniu do mężczyzny?
Nie, wyrażenie jest ustalone jako 'dormir la mona' niezależnie od płci osoby. 'La mona' odnosi się tutaj do samego stanu upojenia, a nie do dosłownej samicy małpy.
Czy to wyrażenie jest obraźliwe?
Nie jest obraźliwe, ale jest bardzo nieformalne i bezpośrednio nawiązuje do bycia pijanym. Najlepiej używać go w swobodnych, zrelaksowanych sytuacjach z osobami, które dobrze znasz.

