"Más sabe el diablo por viejo que por diablo."
mahs SAH-beh el DYAH-bloh por VYAY-hoh keh por DYAH-bloh
Diabeł więcej wie z tego, że jest stary, niż z tego, że jest diabłem.
💡 Zrozumienie cytatu
"Más sabe el diablo por viejo que por diablo."
🎨 Wizualna reprezentacja

Przysłowie podkreśla, że mądrość jest produktem doświadczenia zebranego przez długie życie, podobnie jak prastare drzewo.
🔑 Kluczowe słowa
📖 Kontekst
Tradycyjne hiszpańskie przysłowie (refrán) z kolektywnej tradycji ustnej. Jego dokładne pochodzenie jest nieznane, ale jest częścią języka hiszpańskiego od wieków.
📝 W użyciu
Hazle caso a tu abuela, que más sabe el diablo por viejo que por diablo.
B2Posłuchaj swojej babci; diabeł więcej wie z tego, że jest stary, niż z tego, że jest diabłem.
No seré el más listo, pero a mi edad ya he visto de todo. Como dicen, más sabe el diablo por viejo...
B2Mogę nie być najmądrzejszy, ale w moim wieku wszystko już widziałem. Jak to mówią, diabeł więcej wie z tego, że jest stary...
✍️ O autorze
📜 Kontekst historyczny
Jest to tradycyjne przysłowie (refrán) z głęboko zakorzenioną hiszpańską tradycją ustną. Jego dokładne pochodzenie jest nieznane, ale odzwierciedla odwieczny szacunek kulturowy dla mądrości starszych, co jest częstym motywem w społeczeństwach, gdzie doświadczenie było główną formą wiedzy.
🌍 Znaczenie kulturowe
Jest to jedno z najczęstszych przysłów w języku hiszpańskim, używane we wszystkich klasach społecznych i regionach. Uosabia wartość kulturową przykładaną do doświadczenia ponad wiedzę teoretyczną czy wrodzony talent. Często używa się go, aby delikatnie zasugerować, że rada starszej osoby jest warta wysłuchania.
📚 Analiza literacka
Przysłowie używa postaci 'el diablo' (diabła) nie ze względu na jego znaczenie religijne, ale jako symbol sprytu i przebiegłości. Struktura 'más por... que por...' to klasyczna formuła porównawcza w języku hiszpańskim, która tworzy zapadający w pamięć rytm. Zwrot polega na tym, że największym atutem diabła nie jest jego nadprzyrodzona przebiegłość, ale coś uniwersalnie ludzkiego: wiek.
⭐ Wskazówki dotyczące użycia
Udzielanie lub przyjmowanie rad
Użyj tego przysłowia, gdy chcesz podkreślić wartość rady lub doświadczenia starszej osoby. Jest to pełny szacunku sposób na powiedzenie: 'Oni już tu byli, wiedzą, o czym mówią'.
Szczypta pokory
Starsza osoba może użyć go z nutą autoironicznego humoru, aby uzasadnić własną radę, sugerując, że jej mądrość pochodzi po prostu z długiego życia.
🔗 Powiązane cytaty
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
Pytanie 1 z 2
Jaki jest główny przekaz przysłowia 'Más sabe el diablo por viejo que por diablo'?
🏷️ Kategorie
Tematy:
Przejdź od cytatów do całych historii
Cytat może Cię poruszyć. Historia może zmienić sposób, w jaki myślisz po hiszpańsku. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku, dopasowanych do Twojego poziomu.
Często zadawane pytania
Czy mówienie tego przysłowia do starszej osoby jest uważane za niegrzeczne?
Absolutnie nie. W rzeczywistości jest ono zazwyczaj wypowiadane z szacunkiem i podziwem dla ich doświadczenia. Starsza osoba może nawet powiedzieć je o sobie z poczuciem dumy lub humoru.
Czy mogę tego użyć w formalnym otoczeniu?
Chociaż jest to przysłowie potoczne, jest ono tak dobrze znane, że można go używać w kontekstach półformalnych, takich jak przemówienie czy prezentacja, aby przedstawić punkt widzenia w przystępny, ludowy sposób. Może być nieodpowiednie w bardzo ścisłym piśmie akademickim lub prawniczym.


