acerques
“acerques” significa “você se aproxime” em espanhol (em contextos de desejo ou dúvida).
você se aproxime, você chegue mais perto
Também: você se chegue para perto
📝 Em Ação
Espero que te acerques a la mesa.
B1Espero que você se aproxime da mesa (chegue mais perto da mesa).
No creo que acerques el coche tanto al bordillo.
B2Não acho que você esteja chegando o carro tão perto da guia.
Necesito que tú acerques el micrófono para que te escuchen.
B1Preciso que você aproxime o microfone para que possam te ouvir.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: acerques
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa corretamente 'acerques'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina *circa*, que significa 'ao redor' ou 'perto'. O verbo espanhol *acercar* literalmente significa 'tornar perto'.
Primeiro registro: Medieval Spanish
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'acercar' muda a ortografia para 'acerques'?
Esta é uma regra simples para manter o som consistente! A letra 'c' faz um som forte de 'k' antes de 'a', 'o' ou 'u' (como em 'acerca'). Mas antes de 'e' ou 'i', geralmente faz um som de 's' ou 'th' (como em 'cielo'). Para manter o som forte de 'k' em 'acerques', o espanhol usa 'qu' em vez de 'c'. É o mesmo princípio que usamos em português para manter o som de /k/ antes de 'e' ou 'i' (ex: 'fique' vs 'faca').
Qual é a diferença entre 'acerques' e 'acercas'?
'Acercas' é usado para fatos ou certezas (ex: 'Tú acercas el libro' - Você traz o livro para perto). 'Acerques' é usado para desejos, dúvidas ou pedidos (ex: 'Quiero que acerques el libro' - Eu quero que você traga o livro para perto). Eles significam a mesma ação, mas sinalizam um humor ou sentimento diferente, sendo 'acercas' o indicativo e 'acerques' o subjuntivo.