Inklingo

acerques

você se aproxime?em contextos de desejo ou dúvida,você chegue mais perto?ao falar sobre distância física
Também:você se chegue para perto?general proximity

ah-SEHR-kehs

/aˈθeɾkes/
Verb (Conjugated Form)B1Spelling-Change Verb ar
neutral
Uma raposa laranja amigável está dando um grande passo em direção a uma única flor azul brilhante em um prado verde. A raposa está claramente avançando.

Referência Rápida

infinitiveacercar
gerundacercando
past Participleacercado

📝 Em Ação

Espero que te acerques a la mesa.

B1

Espero que você se aproxime da mesa (chegue mais perto da mesa).

No creo que acerques el coche tanto al bordillo.

B2

Não acho que você esteja chegando o carro tão perto da guia.

Necesito que tú acerques el micrófono para que te escuchen.

B1

Preciso que você aproxime o microfone para que possam te ouvir.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • aproximar (aproximar/trazer para perto)
  • arrimar (encostar/pôr perto)

Antônimos

  • alejar (afastar)
  • distanciar (distanciar)

Colocações Comuns

  • que te acerques a míque você chegue mais perto de mim
  • si te acerquesse você se aproximar

💡 Pontos gramaticais

Uso do Subjuntivo

Você deve usar 'acerques' (a forma verbal especial) quando a frase expressa um desejo, um pedido, dúvida ou emoção sobre a ação, geralmente após uma palavra de conexão como 'que'. Exemplo: 'Quiero que acerques el coche.'

A Mudança Ortográfica

A letra 'c' muda para 'qu' antes de um 'e' nesta forma. Isso é apenas para garantir que o som permaneça forte, como o 'k' em 'kilo', e não suave como o 's' em 'sapo'. Em português, isso é análogo a mudar 'c' para 'qu' antes de 'e' ou 'i' (ex: 'que' vs 'ca').

❌ Erros Comuns

Usar o Indicativo

Erro:Espero que tú *acercas*.

Correção: Espero que tú *acerques*. Ao expressar esperança ou desejo, o espanhol exige a forma verbal especial ('subjuntivo'), assim como em português ('Espero que você se aproxime').

Esquecer o 'qu'

Erro:No creo que tú *acerces*.

Correção: No creo que tú *acerques*. A ortografia deve mudar de 'c' para 'qu' antes do 'e' para manter o som correto, o que é uma regra semelhante à que temos em português para manter o som de /k/ antes de 'e' ou 'i'.

⭐ Dicas de uso

Reflexivo vs. Transitivo

Se você está movendo a si mesmo para mais perto, você deve adicionar 'te' (ex: 'Quiero que te acerques'). Se você está movendo um objeto para mais perto (como uma cadeira), você o usa sem 'te' (ex: 'Quiero que acerques la silla'). Em português, isso seria 'Quero que você se aproxime' vs. 'Quero que você aproxime a cadeira'.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: acerques

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa corretamente 'acerques'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

cercano(próximo/perto) - Adjetivo

Perguntas Frequentes

Por que 'acercar' muda a ortografia para 'acerques'?

Esta é uma regra simples para manter o som consistente! A letra 'c' faz um som forte de 'k' antes de 'a', 'o' ou 'u' (como em 'acerca'). Mas antes de 'e' ou 'i', geralmente faz um som de 's' ou 'th' (como em 'cielo'). Para manter o som forte de 'k' em 'acerques', o espanhol usa 'qu' em vez de 'c'. É o mesmo princípio que usamos em português para manter o som de /k/ antes de 'e' ou 'i' (ex: 'fique' vs 'faca').

Qual é a diferença entre 'acerques' e 'acercas'?

'Acercas' é usado para fatos ou certezas (ex: 'Tú acercas el libro' - Você traz o livro para perto). 'Acerques' é usado para desejos, dúvidas ou pedidos (ex: 'Quiero que acerques el libro' - Eu quero que você traga o livro para perto). Eles significam a mesma ação, mas sinalizam um humor ou sentimento diferente, sendo 'acercas' o indicativo e 'acerques' o subjuntivo.