bendiga
ben-DEE-gah
/benˈdi.ɣa/
Referência Rápida
📝 Em Ação
Espero que Dios lo bendiga en su viaje.
B1Espero que Deus o abençoe na viagem dele.
¡Que bendiga esta comida, Señor!
B2Que o Senhor abençoe esta comida! (Comando/desejo formal)
No creo que yo bendiga esa decisión.
B2Eu não acredito que eu abençoaria (apoiaria) essa decisão.
💡 Pontos gramaticais
O Uso do Subjuntivo
Esta forma ('bendiga') é uma terminação verbal especial usada para expressar esperanças, desejos ou incerteza. É frequentemente usada após 'que' quando se expressa o que você quer que outra pessoa faça.
Comandos Formais
Ao dar um comando educado e formal a 'usted' (você formal), o verbo usa exatamente esta forma: '¡Bendiga la casa!' (Abençoe a casa!).
❌ Erros Comuns
Confundir Subjuntivo e Indicativo
Erro: “Usar 'Espero que Dios bendice...' (usando a forma regular do presente).”
Correção: Você deve usar a forma especial de desejo: 'Espero que Dios bendiga...' porque você está expressando uma esperança, não um fato. Em português, nós também usamos o subjuntivo aqui: 'Espero que Deus abençoe...'
⭐ Dicas de uso
O Padrão 'Decir'
Note que 'bendecir' (abençoar) segue o mesmo padrão de 'decir' (dizer) em suas partes irregulares, como no pretérito ('bendije', 'dije') e no subjuntivo ('bendiga', 'diga'). Isso ajuda na memorização!
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: bendiga
Pergunta 1 de 1
Qual destas frases usa corretamente 'bendiga' como um comando formal?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
'Bendiga' é um comando ou um desejo?
'Bendiga' pode ser ambos! É a forma de comando formal para 'usted' (você), E é a forma especial de 'desejo' (presente do subjuntivo) para 'yo,' 'él,' 'ella,' e 'usted.' O contexto indica qual é a função.
Por que 'bendiga' é irregular?
O verbo 'bendecir' é irregular porque seu radical muda no presente ('bendigo' em vez de 'bendeco') e suas formas no pretérito (passado simples) seguem o padrão de 'decir' (dizer), tornando-se 'bendije' em vez da terminação regular esperada. Em português, 'abençoar' é regular, mas o espanhol tem essa irregularidade herdada do 'decir'.