combustible
“combustible” significa “combustível” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
combustível
Também: gasolina, propelente
📝 Em Ação
El precio del combustible ha subido mucho este mes.
A2O preço do combustível subiu muito este mês.
El avión tiene suficiente combustible para cruzar el océano.
A2O avião tem combustível suficiente para cruzar o oceano.
La madera es un combustible natural muy usado en las chimeneas.
B1A madeira é um combustível natural muito usado em lareiras.
combustível
Também: inflamável, queimável
📝 Em Ação
La etiqueta dice que el líquido es altamente combustible.
B1O rótulo diz que o líquido é altamente combustível (inflamável).
Los materiales no combustibles deben guardarse por separado.
B2Materiais não combustíveis devem ser guardados separadamente.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "combustible" em espanhol:
combustível→gasolina→inflamável→propelente→queimável→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: combustible
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'combustible' como adjetivo?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do Latim Tardio *combustibilis*, significando 'aquilo que pode ser queimado', derivado do verbo *combūrere* (queimar completamente). Compartilha raízes com a palavra portuguesa 'combustão'.
Primeiro registro: 15th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
A palavra 'combustible' refere-se apenas à gasolina?
Não. Embora seja frequentemente usada ao falar de gasolina de carro, 'combustible' é um termo geral para qualquer material usado para criar energia através da queima, incluindo madeira, gás natural, diesel e querosene. Em português, 'combustível' tem um escopo idêntico.
Como 'combustible' difere de 'inflamable'?
Elas significam quase a mesma coisa! Ambas as palavras descrevem algo que pega fogo facilmente. 'Combustible' é ligeiramente mais geral (descrevendo o material em si), enquanto 'inflamable' enfatiza a facilidade de ignição. Em placas de aviso, ambas são frequentemente usadas.

