consolar
“consolar” significa “consolar” em espanhol (fazer alguém se sentir melhor quando está triste).
consolar
Também: consolar
📝 Em Ação
Ella intentó consolar al niño que lloraba.
A2Ela tentou consolar o menino que chorava.
Nada puede consolar a María después de perder su trabajo.
B1Nada pode consolar a Maria depois de perder o emprego.
Me consuela saber que estarás bien.
B2Consola-me saber que você ficará bem.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "consolar" em espanhol:
consolar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: consolar
Pergunta 1 de 3
Qual é a forma correta de dizer 'Eu consolo' em espanhol?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'consolari', que combina 'con' (com) e 'solari' (acalmar ou confortar). Literalmente significa ficar com alguém para fazê-lo se sentir melhor.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
O verbo 'consolar' é regular ou irregular?
É irregular no presente do indicativo porque o 'o' muda para 'ue' (yo consuelo, tú consuelas). No entanto, ele segue os padrões regulares de verbos -ar nos tempos passado e futuro.
Qual a diferença entre 'consolar' e 'reconfortar'?
São muito semelhantes. 'Consolar' é geralmente usado quando alguém está triste ou de luto, enquanto 'reconfortar' é frequentemente usado para impulsionar fisicamente ou emocionalmente o ânimo de alguém.
Como digo 'Eu me consolo com...'?
Você usa a forma reflexiva: 'Me consuelo con...' (ex: 'Me consuelo con un chocolate caliente').