convertirse
“convertirse” significa “tornar-se” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
tornar-se, transformar-se em
Também: vir a ser
📝 Em Ação
Después de la universidad, se convirtió en profesora de historia.
A2Após a faculdade, ela se tornou professora de história.
El pequeño arroyo se convirtió en un río caudaloso tras la tormenta.
B1O pequeno riacho transformou-se em um rio caudaloso após a tempestade.
Mi sueño es convertirme en astronauta algún día.
B1Meu sonho é me tornar um astronauta um dia.
converter-se
Também: mudar de fé
📝 Em Ação
Después de muchos años de estudio, la mujer se convirtió al budismo.
B2Após muitos anos de estudo, a mulher converteu-se ao budismo.
Es difícil convencerlo de que se convierta a nuestra causa.
C1É difícil convencê-lo a converter-se à nossa causa.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: convertirse
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'convertirse' para descrever uma mudança de identidade?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do latim *convertere*, que significa 'virar' ou 'mudar completamente'. Em espanhol, adicionar o 'se' faz com que a ação aconteça com o próprio sujeito.
Primeiro registro: Around the 13th century in Spanish.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'convertirse' e 'hacerse' (ambos significando 'tornar-se')?
'Convertirse' implica uma transformação profunda, muitas vezes dramática ou súbita (como a água congelando, ou mudar de religião). 'Hacerse' geralmente implica uma mudança voluntária e gradual de profissão ou identidade alcançada através de esforço: 'Se hizo abogado' (Ele se tornou advogado). Em português, 'fazer-se' não é usado com esse sentido; usamos 'tornar-se' ou 'vir a ser' para ambos os casos, mas 'hacerse' em espanhol foca mais no esforço pessoal.
Por que a palavra muda suas vogais (e para ie ou i) quando eu a conjugo?
'Convertirse' é um verbo de 'sapato' (boot verb) no presente, o que significa que a vogal 'e' muda para 'ie' na maioria das formas (como 'yo me convierto'), mas não nas formas 'nosotros' e 'vosotros'. Ele também muda 'e' para 'i' no pretérito da 3ª pessoa e no gerúndio, o que é uma irregularidade extra que você precisa observar! Isso é diferente do português, onde 'converter' segue padrões mais regulares com a vogal 'e' no presente do indicativo ('eu converto').

