coro
KOH-roh
/ˈkoɾo/
Coro, significando 'coral' (grupo de canto).
📝 Em Ação
El coro de niños cantó en la misa de Navidad.
A1O coral de crianças cantou na missa de Natal.
El director del coro nos pidió que practicáramos más fuerte.
A2O diretor do coral nos pediu para ensaiar mais alto.
💡 Pontos gramaticais
Lembrete de Gênero
Embora esta palavra se refira a um grupo de pessoas, é um substantivo masculino ('el coro'). Em português, 'coral' é geralmente masculino ('o coral'), mas 'coro' também pode ser usado.

Coro, significando 'refrão' (parte repetida de uma música).
📝 Em Ação
El coro de esta canción es muy pegadizo.
A2O refrão desta música é muito cativante.
La banda repitió el coro varias veces al final.
B1A banda repetiu o refrão várias vezes no final.
❌ Erros Comuns
Confundindo Partes da Música
Erro: “Usar 'estrofa' em vez de 'coro' para a parte repetida.”
Correção: A 'estrofa' é o verso (a parte que muda), enquanto o 'coro' é a parte que se repete. Em português, a distinção é a mesma: 'estrofe' vs. 'refrão'/'coro'.

Coro, significando 'em uníssono' (falar ou agir simultaneamente).
coro(Substantivo)
em uníssono
?falar ou agir simultaneamente
simultaneamente
?at the same time
📝 Em Ação
Todos los estudiantes gritaron '¡Sorpresa!' a coro.
B1Todos os alunos gritaram 'Surpresa!' em uníssono.
Cuando le hicieron la pregunta, el público asintió a coro.
B2Quando lhe fizeram a pergunta, o público assentiu simultaneamente.
💡 Pontos gramaticais
Frase Fixa
Este significado quase sempre aparece com a pequena palavra 'a' (como 'to' ou 'at' em inglês, mas aqui significando 'em') para criar a locução adverbial 'a coro', significando 'todos de uma vez' ou 'juntos'.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: coro
Pergunta 1 de 2
¿Cuál es la traducción correcta de 'El coro de la canción es fácil de recordar'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
¿Cuál es la diferencia entre 'coro' y 'estribillo'?
Ambas as palavras significam o 'refrão' de uma música. 'Coro' é mais comum na conversa geral, enquanto 'estribillo' é um sinônimo perfeito que também é muito usado.
¿Puede 'coro' referirse a un lugar físico?
Sim, em contextos mais antigos ou formais, especialmente ao falar sobre arquitetura de igreja, 'el coro' refere-se ao presbitério ou à área reservada para os cantores ou clérigos.