Como se diz "refrão" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “refrão” é “coro” — use 'coro' quando se referir à parte repetida e mais conhecida de uma canção, que geralmente é cantada por todos.
Portuguese → espanhol
coro
KOH-rohˈkoɾo
substantivoA2informal
Use 'coro' quando se referir à parte repetida e mais conhecida de uma canção, que geralmente é cantada por todos.

Exemplos
El coro de esta canción es muy pegadizo.
O refrão desta música é muito cativante.
La banda repitió el coro varias veces al final.
A banda repetiu o refrão várias vezes no final.
Confundindo Partes da Música
Erro: “Usar 'estrofa' em vez de 'coro' para a parte repetida.”
Correção: A 'estrofa' é o verso (a parte que muda), enquanto o 'coro' é a parte que se repete. Em português, a distinção é a mesma: 'estrofe' vs. 'refrão'/'coro'.
repetición
substantivoB1neutro
Use 'repetición' para se referir ao ato de repetir algo em geral, como em exercícios físicos ou em sequências, e não especificamente a uma parte musical.
Exemplos
Haz tres series de diez repeticiones.
Faça três séries de dez repetições.
Não confunda 'coro' com 'repetición' em música
O erro mais comum é usar 'repetición' para falar do refrão de uma música. Lembre-se que 'coro' é o termo específico para a parte musical repetida, enquanto 'repetición' refere-se ao ato de repetir em geral.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
