esperé
“esperé” significa “Eu esperei” em espanhol (Ação concluída no passado).
Eu esperei
Também: Eu esperei/desejei, Eu esperava/contava com
📝 Em Ação
Esperé dos horas en la cola del cine.
A1Esperei duas horas na fila do cinema.
Esperé tu llamada todo el día, pero no llegó.
A2Esperei pela sua ligação o dia todo, mas ela não chegou.
Esperé que el resultado fuera mejor, pero no tuvimos suerte.
B1Esperei que o resultado fosse melhor, mas não tivemos sorte.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "esperé" em espanhol:
eu esperei→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: esperé
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'esperé'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
O verbo 'esperar' vem do latim *sperare*, que significava 'ter esperança' ou 'contar com'. Com o tempo, em espanhol e outras línguas românicas, o significado se expandiu para incluir o ato de 'aguardar', refletindo a ideia de antecipar algo.
Primeiro registro: c. 13th century (in the form 'esperar')
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'esperar' significa tanto 'to wait' (aguardar) quanto 'to hope' (ter esperança)?
Essas duas ideias estão conectadas! Quando você tem esperança em algo, você está essencialmente esperando que isso aconteça. Em espanhol, a única palavra 'esperar' cobre tanto o ato físico de aguardar quanto o estado emocional de ter esperança/contar com algo.
Como eu sei se 'esperé' significa 'eu esperei' ou 'eu desejei'?
O contexto é fundamental. Se a frase menciona um tempo ou lugar específico (como um ponto de ônibus ou uma fila), significa 'eu aguardei'. Se a frase envolve uma ideia abstrata ou um resultado desejado, significa 'eu desejei/tive esperança' ('Esperé que todo saliera bien' - Eu desejei que tudo desse certo).