esquina
ess-KEE-nah
/esˈkina/
📝 Em Ação
La farmacia está en la esquina de la calle principal.
A1A farmácia fica na esquina da rua principal.
Tuvimos que doblar la esquina para ver el mural.
A2Tivemos que virar a esquina para ver o mural.
Se me dobló la esquina de la página del libro.
A2A ponta da página do livro ficou dobrada.
💡 Pontos gramaticais
Substantivo Feminino
'Esquina' é sempre feminino, então você deve usar 'la' ou 'una' antes dele: 'la esquina'. Isso contrasta com o português, onde 'canto' é masculino ('o canto').
❌ Erros Comuns
Esquina vs. Rincón
Erro: “Usar 'rincón' ao falar de uma esquina de rua.”
Correção: Use 'esquina' para cantos externos (ruas) e 'rincón' para cantos internos ou cantos aconchegantes/escondidos (de um cômodo). Em português, 'canto' geralmente cobre ambos os significados.
⭐ Dicas de uso
Preposições de Localização
Para dizer que algo está localizado em uma esquina de rua, use 'en la esquina' (na esquina). Para descrever a ação de virar, use 'doblar la esquina' (virar a esquina).
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: esquina
Pergunta 1 de 2
Qual palavra você usaria para descrever o local onde duas ruas da cidade se encontram?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'esquina' e 'rincón'?
'Esquina' geralmente se refere a um canto externo, como uma esquina de rua ou o canto de uma mesa. 'Rincón' se refere a um canto interno, como o canto aconchegante e isolado de um quarto, ou um local escondido. Em português, 'canto' é mais versátil, mas 'esquina' é específico para cruzamentos de vias.