Inklingo

Como se diz "canto" em espanhol

Portuguese → espanhol

esquina

ess-KEE-nah/esˈkina/

sustantivoA1general
Use 'esquina' para se referir ao canto de uma rua onde duas vias se cruzam, ou ao canto de um objeto maior, como uma mesa ou um edifício.
Uma ilustração colorida de livro de histórias de uma esquina de rua nítida e clara onde duas estradas pavimentadas se encontram, formando um ângulo reto.

Exemplos

La tienda está en la esquina de la calle Sol.

A loja fica na esquina da Rua Sol.

La farmacia está en la esquina de la calle principal.

A farmácia fica na esquina da rua principal.

Tuvimos que doblar la esquina para ver el mural.

Tivemos que virar a esquina para ver o mural.

Se me dobló la esquina de la página del libro.

A ponta da página do livro ficou dobrada.

Substantivo Feminino

'Esquina' é sempre feminino, então você deve usar 'la' ou 'una' antes dele: 'la esquina'. Isso contrasta com o português, onde 'canto' é masculino ('o canto').

Esquina vs. Rincón

Erro:Usar 'rincón' ao falar de uma esquina de rua.

Correção: Use 'esquina' para cantos externos (ruas) e 'rincón' para cantos internos ou cantos aconchegantes/escondidos (de um cômodo). Em português, 'canto' geralmente cobre ambos os significados.

canto

/KAN-toh//ˈkanto/

sustantivoA1general
Use 'canto' para descrever o ato de cantar com a voz, seja por uma pessoa ou um pássaro.
Uma única nota musical oitava grande e estilizada flutuando, com linhas onduladas coloridas irradiando para fora, representando o som.

Exemplos

Me encanta el canto de los pájaros por la mañana.

Adoro o canto dos pássaros de manhã.

El canto del pájaro es muy bonito.

O canto do pássaro é muito bonito.

Estudió la técnica del canto lírico durante años.

Ela estudou a técnica do canto lírico durante anos.

El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.

O livro caiu e bateu na borda da mesa.

Regra de Gênero

Embora esta palavra termine em '-o', lembre-se que a palavra relacionada para 'canção' (canción) é feminina, mas 'canto' (o ato de cantar ou um cântico específico) é masculino. Em português, 'canto' (a ação) também é masculino, o que facilita a memorização.

Borda vs. Canto (de parede)

Erro:Usar 'esquina' para a borda de um objeto plano.

Correção: 'Esquina' geralmente significa uma esquina de rua ou o canto onde duas paredes se encontram. Use 'canto' ou 'borde' para o lado fino de um livro, mesa ou moeda. Em português, usamos 'canto' para ambos os conceitos, então preste atenção ao contexto em espanhol.

rincón

sustantivoA2general
Utilize 'rincón' para indicar um espaço interior, o ângulo formado pela junção de duas paredes, ou um canto mais recluso dentro de um cômodo.

Exemplos

El gato duerme en el rincón más tranquilo de la casa.

O gato dorme no canto mais tranquilo da casa.

ángulo

sustantivoA2general
Use 'ángulo' para se referir a um conceito geométrico ou matemático, como a medida entre duas linhas ou superfícies.

Exemplos

Este triángulo tiene un ángulo recto.

Este triângulo tem um ângulo reto.

Canto vs. Esquina vs. Rincón

A confusão mais comum é entre 'esquina' e 'rincón'. Lembre-se que 'esquina' se refere mais a um ponto de encontro (rua, objeto) e 'rincón' a um espaço interior, um recanto. 'Canto' (o ato de cantar) é bem distinto destes.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.