jarra
“jarra” significa “jarra” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
jarra
Também: caneca
📝 Em Ação
Por favor, pon una jarra de agua en la mesa.
A1Por favor, ponha uma jarra de água na mesa.
La jarra de cristal se rompió cuando se cayó al suelo.
A2A jarra de vidro partiu-se quando caiu no chão.
Ella sirvió el jugo de naranja desde una jarra grande.
B1Ela serviu o sumo de laranja de uma jarra grande.
caneca
Também: caneca de barro
📝 Em Ação
¿Quieres una jarra de cerveza o una copa?
A2Quer uma caneca de cerveja ou um copo?
Me gusta beber mi café en una jarra grande por las mañanas.
B1Gosto de beber o meu café numa caneca grande de manhã.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: jarra
Pergunta 1 de 3
Se estiver a pôr a mesa para 6 pessoas e quiser servir água a todos, o que traz?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do árabe 'jarrah', que se referia a um recipiente de barro para água.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'jarra' e 'jarro'?
Em muitos lugares, 'jarra' é feminino e geralmente refere-se a uma jarra mais larga com uma ou duas asas, muitas vezes feita de vidro. 'Jarro' é masculino e refere-se frequentemente a uma jarra mais alta e estreita, frequentemente feita de cerâmica ou metal.
Pode 'jarra' referir-se ao recipiente de uma liquidificadora?
Sim! A parte removível do recipiente de uma liquidificadora de cozinha é frequentemente chamada de 'la jarra de la licuadora'.
Está tudo bem usar 'jarra' para uma caneca de café?
Sim, especialmente se for uma caneca grande e de paredes grossas. No entanto, para uma chávena de chá ou café normal, 'taza' é mais comum.

