Inklingo

llevarlo

carregá-lo?transporte de objeto físico,levá-lo?transporte para um destino
Também:levá-lo (referindo-se a um homem)?referring to a masculine person

lye-VAR-loh

/ʎeˈβaɾlo/
Verb PhraseA1regular ar
neutral
Um personagem de desenho animado amigável sorrindo enquanto carrega facilmente uma pequena caixa vermelha e colorida em ambas as mãos.

Visualizando llevarlo como o ato físico de transportar um objeto: levá-lo.

llevarlo(Verb Phrase)

A1regular ar

carregá-lo

?

transporte de objeto físico

,

levá-lo

?

transporte para um destino

Também:

levá-lo (referindo-se a um homem)

?

referring to a masculine person

📝 Em Ação

Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.

A1

Preciso levá-lo ao escritório antes das cinco.

El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.

A2

A encomenda está pesada, mas eu consigo carregá-la.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • transportarlo (transportá-lo)
  • acarrearlo (arrastá-lo/transportá-lo com esforço)

Colocações Comuns

  • poder llevarlopoder carregá-lo
  • ir a llevarloir levá-lo

💡 Pontos gramaticais

O componente 'lo'

O 'lo' anexado ao final significa 'ele' (se o objeto for masculino) ou 'o' (objeto direto). Como está anexado, a sílaba tônica da palavra permanece na parte 'llevar': lle-VAR-lo.

Regra de Anexação

Você só pode anexar o pronome objeto ('lo') ao final de um verbo quando o verbo estiver no infinitivo (llevar), no gerúndio (llevando), ou em um imperativo afirmativo (¡Llévalo!).

❌ Erros Comuns

Colocação incorreta

Erro:Lo iré a llevar.

Correção: Vou levá-lo. (Ao usar 'ir a' + infinitivo, você deve colocar 'lo' antes de 'ir' ou anexá-lo a 'llevar'.)

⭐ Dicas de uso

Usando 'llevarlo' vs. 'traerlo'

'Llevarlo' significa levar algo para longe do falante, enquanto 'traerlo' significa trazer algo em direção ao falante. Pense em 'llevarlo' como 'ir com aquilo'.

Uma personagem vestindo um cachecol longo e listrado de cores vivas enrolado em seu pescoço.

Visualizando llevarlo no contexto da moda: usá-lo.

llevarlo(Verb Phrase)

A2regular ar

usá-lo

?

roupa ou acessório

Também:

vestir-se com ele

?

style or look

📝 Em Ação

El uniforme es incómodo, pero tenemos que llevarlo.

A2

O uniforme é desconfortável, mas temos que usá-lo.

No sé si quiero llevarlo para la boda.

B1

Não sei se quero usá-lo (o terno/vestido) para o casamento.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • vestirlo (vestir-se com ele)

💡 Pontos gramaticais

O Contexto é Fundamental

Quando se fala de roupas, 'llevarlo' significa 'usá-lo'. Se o objeto for feminino (como 'la camisa'), a forma se torna 'llevarla'.

Uma pessoa calma e focada segurando firmemente um grande volante amarelo brilhante, demonstrando controle sobre uma situação ou projeto.

Visualizando llevarlo como gerenciar uma tarefa ou situação: administrá-lo.

llevarlo(Verb Phrase)

B1regular ar

administrá-lo

?

uma situação ou projeto

,

gerenciá-lo

?

um negócio ou responsabilidade

Também:

lidar com isso

?

a problem

📝 Em Ação

Es un proyecto difícil, pero él sabe cómo llevarlo.

B1

É um projeto difícil, mas ele sabe como administrá-lo.

No te preocupes, yo puedo llevarlo a buen término.

C1

Não se preocupe, eu posso levá-lo a bom termo.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • gestionarlo (gerenciá-lo)
  • dirigirlo (dirigi-lo)

Colocações Comuns

  • saber llevarlosaber administrá-lo
  • llevarlo con calmalevá-lo com calma

💡 Pontos gramaticais

Uso Abstrato

Neste contexto, 'lo' refere-se a uma ideia abstrata, como 'el asunto' (o assunto) ou 'el negocio' (o negócio), que são substantivos masculinos, justificando o uso de 'lo'.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: llevarlo

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'llevarlo' no sentido de 'usá-lo' (roupa)?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

llevar(carregar/levar) - Verbo

Perguntas Frequentes

Por que o acento gráfico está ausente em 'llevarlo'?

O espanhol só exige acento gráfico ao anexar pronomes se a palavra original já era tônica na última sílaba E a anexação desloca a tonicidade natural. Como 'llevar' é uma palavra de duas sílabas com a sílaba tônica na penúltima (lle-VAR), adicionar 'lo' mantém a ênfase na sílaba 'var', portanto, não é necessário acento gráfico.

'Llevarlo' pode se referir a uma pessoa?

Sim. Se 'lo' se refere a uma pessoa masculina (como 'el niño' ou 'el señor'), 'llevarlo' significa 'levá-lo' a algum lugar.