Inklingo

sacaré

Eu vou tirar?remoção física,Eu vou remover?livrar-se de algo
Também:Eu vou puxar?extraction

sah-cah-REH

/sa.kaˈɾe/
VerboA2regular (with spelling change in preterite/subjunctive for sound) ar
neutral
Uma mão de desenho animado retira uma maçã vermelha brilhante de uma caixa de papelão marrom, ilustrando a remoção física.

Visualizando a remoção física: Eu vou tirar (sacaré) a maçã da caixa.

sacaré(Verbo)

A2regular (with spelling change in preterite/subjunctive for sound) ar

Eu vou tirar

?

remoção física

,

Eu vou remover

?

livrar-se de algo

Também:

Eu vou puxar

?

extraction

📝 Em Ação

Sacaré la ropa de la secadora antes de acostarme.

A2

Eu vou tirar a roupa da secadora antes de ir para a cama.

Si llueve, sacaré el paraguas de mi mochila.

A2

Se chover, eu vou tirar o guarda-chuva da minha mochila.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • quitar (remover)
  • extraer (extrair)

Colocações Comuns

  • sacar la basuralevar o lixo para fora
  • sacar la lenguamostrar a língua

💡 Pontos gramaticais

Regra do Futuro

A terminação '-aré' indica que a ação acontecerá mais tarde, e que 'eu' sou quem a está realizando. Este é o futuro simples.

❌ Erros Comuns

Mudança Ortográfica

Erro:Usar 'sace' em vez de 'saqué' no pretérito (passado).

Correção: O verbo 'sacar' precisa de 'qu' quando seguido de 'e' ou 'i' (como em 'saqué') para manter o som de 'k' forte. Lembre-se: 'c' muda para 'qu' para proteger o som.

⭐ Dicas de uso

Usando 'Sacar' vs. 'Levar'

Use 'sacar' para mover algo para fora de um espaço contido (como um bolso ou um cômodo). Use 'llevar' para mover algo para um destino.

Uma criança encantada em pé ao ar livre, segurando alegremente um grande balão azul recém-adquirido em uma corda.

Visualizando aquisição: Eu vou pegar (sacaré) este balão novo.

sacaré(Verbo)

B1regular (future tense) ar

Eu vou obter

?

obter/adquirir

,

Eu vou sacar

?

dinheiro de um banco

Também:

Eu vou tirar

?

a photo or picture

📝 Em Ação

Sacaré mi licencia de conducir el próximo mes.

B1

Eu vou tirar minha carteira de motorista no próximo mês.

Sacaré muchas fotos en mis vacaciones.

B1

Eu vou tirar muitas fotos nas minhas férias.

Necesito efectivo, así que sacaré cien euros del cajero.

B2

Eu preciso de dinheiro, então eu vou sacar cem euros do caixa eletrônico.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Expressões & Idiomas

  • sacar provechotirar proveito / beneficiar-se

💡 Pontos gramaticais

Futuro para Probabilidade

O futuro pode, às vezes, expressar probabilidade no presente. Se alguém pergunta '¿Dónde está Juan?', você pode dizer 'Estará en casa' (Ele provavelmente está em casa). 'Sacaré' é menos comum para isso, mas possível em certos contextos.

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: sacaré

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa corretamente 'sacaré' para significar 'Eu vou obter um documento'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

sacar(tirar) - Verbo
saco(saco/casaco) - Substantivo

Perguntas Frequentes

A palavra 'sacaré' é sempre sobre o futuro?

Sim, 'sacaré' é o futuro simples, o que significa que a ação ('eu vou tirar') está planejada ou é esperada para acontecer após o momento da fala. Também pode, às vezes, implicar uma forte intenção ou promessa.

Como eu sei quando usar 'sacar' em vez de 'tomar'?

'Sacar' geralmente implica mover algo *para fora* de um lugar apertado, recipiente ou localização específica. 'Tomar' é mais geral, significando 'pegar', 'agarrar' ou 'beber'. Para fotos, tanto 'sacar una foto' quanto 'tomar una foto' são comuns dependendo da região.