solamente
so-la-MEN-teh
/solaˈmente/
📝 Em Ação
Solamente necesito cinco minutos para terminar.
A1Eu só preciso de cinco minutos para terminar.
Ella solamente habla de su trabajo y nada más.
A2Ela só fala do trabalho dela e mais nada.
Para resolver este problema, solamente se requiere paciencia.
B1Para resolver este problema, apenas paciência é necessária.
💡 Pontos gramaticais
O Significado de -mente
Solamente termina em '-mente', que é o equivalente em espanhol ao nosso sufixo '-mente' em português. Ele indica como algo é feito ou modifica a frase inteira, dando-lhe um sentido restritivo.
Intercambiável com Solo
Quando solo é usado como advérbio significando 'apenas', é completamente intercambiável com solamente. Solamente é frequentemente considerado um pouco mais formal ou enfático.
❌ Erros Comuns
Erro de Posicionamento
Erro: “No quiero solamente comer.”
Correção: Solamente quiero comer. (Soa mais natural quando colocado antes do verbo que modifica ou no início da frase, assim como em português.)
⭐ Dicas de uso
Enfatizando a Restrição
Use solamente quando quiser enfatizar fortemente o limite ou a restrição, especialmente na escrita ou na fala formal, ou quando estiver contrastando com outra coisa.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: solamente
Pergunta 1 de 2
Qual palavra é o sinônimo mais próximo e direto de 'solamente'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
É 'solamente' mais comum que 'solo' quando significa 'apenas'?
Geralmente, *solo* é um pouco mais comum na fala cotidiana em espanhol para o sentido de 'apenas'. No entanto, *solamente* é frequentemente usado tanto na fala quanto na escrita e carrega uma sensação ligeiramente mais formal.
'Solamente' significa 'solitário' em algum momento?
Não. *Solamente* é um advérbio que significa 'apenas' ou 'só'. O adjetivo que significa 'sozinho' é *solo*, e o sentimento de 'solidão' é o substantivo *soledad*.