solo
SO-lo
/ˈso.lo/
Como esta pessoa no banco, 'solo' descreve alguém ou algo que está sozinho ou por si mesmo.
solo(Adjetivo)
sozinho
?estar sem outras pessoas
solitário
?feeling sad about being alone
,único
?just one of something
📝 Em Ação
Mi hermano vive solo en un apartamento pequeño.
A1Meu irmão mora sozinho em um apartamento pequeno.
A veces me siento un poco sola por las noches.
A2Às vezes me sinto um pouco sozinho(a) à noite.
Quiero un café solo, sin leche ni azúcar.
A2Quero um café puro (um café preto), sem leite ou açúcar.
💡 Pontos gramaticais
Uma Palavra com Quatro Formas
Este 'solo' é um adjetivo, então ele deve concordar com a pessoa ou coisa que está descrevendo. Pode mudar para 'sola' (para coisas femininas), 'solos' (para coisas masculinas no plural), ou 'solas' (para coisas femininas no plural). Em português, usamos 'sozinho/sozinha/sozinhos/sozinhas'.
❌ Erros Comuns
Esquecer de Concordar
Erro: “La mujer está solo.”
Correção: La mujer está sola. Como 'mujer' é feminino, o adjetivo precisa terminar em '-a', assim como em português ('A mulher está sozinha').
⭐ Dicas de uso
Sozinho vs. Sentir-se Só
Assim como em português, 'estar solo/a' pode significar que você está fisicamente sozinho, enquanto 'sentirse solo/a' significa que você sente a emoção negativa da solidão. O contexto geralmente deixa claro.

Este 'solo' significa 'apenas' ou 'somente'. Aqui, há 'solo un café' (apenas um café) na mesa.
📝 Em Ação
Solo hablo un poco de español.
A2Eu falo somente um pouco de espanhol.
Tenemos solo diez minutos antes de que empiece la película.
A2Nós temos apenas dez minutos antes que o filme comece.
No te preocupes, es solo una pregunta.
B1Não se preocupe, é apenas uma pergunta.
💡 Pontos gramaticais
A Forma Que Nunca Muda
Quando 'solo' significa 'somente' ou 'apenas', ele é um advérbio. Isso significa que ele nunca muda sua terminação. É sempre 'solo', não importa o que mais esteja na frase. Isso é diferente do português, onde 'só' e 'somente' são invariáveis, mas o espanhol usa a mesma forma para as duas funções.
❌ Erros Comuns
Usar 'sola' para 'Apenas'
Erro: “Sola quiero agua.”
Correção: Solo quiero agua. Quando você quer dizer 'apenas/somente', a palavra é sempre 'solo', mesmo que você seja mulher. Em português, 'só' também é invariável.
⭐ Dicas de uso
Posição na Frase
Para dizer 'apenas', 'solo' geralmente fica logo antes da coisa que está sendo limitada. 'Solo quiero café' (Eu só quero café). 'Quiero solo café' (Eu quero só café). Ambos funcionam e significam a mesma coisa, mas a primeira posição é mais comum.

Na música, um 'solo' é uma parte onde uma pessoa toca ou canta sozinha, como este guitarrista.
📝 Em Ação
El guitarrista tocó un solo increíble en el concierto.
B1O guitarrista tocou um solo incrível no concerto.
La canción tiene un largo solo de piano en el medio.
B1A música tem um longo solo de piano no meio.
💡 Pontos gramaticais
Sempre Masculino
Quando se fala de um solo musical, a palavra é um substantivo e é sempre masculina. Você diz 'el solo' ou 'un solo'. Em português, 'solo' também é masculino ('o solo').
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: solo
Pergunta 1 de 2
Qual frase diz corretamente 'Ela só quer viajar sozinha'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Devo escrever 'solo' ou 'sólo'? Eu vi com acento.
Ótima pergunta! Anos atrás, as pessoas escreviam 'sólo' com acento quando significava 'apenas' para diferenciá-lo de 'solo' (sozinho). No entanto, a regra oficial da Real Academia Española (a principal autoridade sobre o espanhol) é que você não precisa mais do acento. Basta escrever 'solo' para ambos os significados. Você ainda pode ver o acento em textos mais antigos ou de alguns escritores que preferem, mas não é considerado necessário hoje em dia.
Qual é a diferença entre 'solo' e 'solamente'?
Quando significam 'apenas', não há diferença de significado! Você pode usá-los de forma intercambiável. 'Solo' é muito mais comum na conversa cotidiana, enquanto 'solamente' pode soar um pouco mais formal ou enfático. Pense nisso como 'só' versus 'somente' em português.