Inklingo

Como se diz "solteiro" em espanhol

Portuguese → espanhol

soltero

sol-TAY-roh/solˈteɾo/

adjetivoA1geral
Use 'soltero' quando se referir especificamente ao estado civil de não ser casado.
Uma ilustração colorida de uma mulher solteira parada sozinha e sorrindo confiantemente em uma pequena colina, simbolizando o estado de não ser casada.

Exemplos

¿Estás casado o soltero?

Você é casado ou solteiro?

Mi hermana es soltera.

Minha irmã é solteira.

La mayoría de mis amigos siguen solteros.

A maioria dos meus amigos ainda são solteiros.

Concordância de Gênero

Como adjetivo, 'soltero' deve mudar sua terminação para combinar com a pessoa que descreve: 'soltero' (para um homem), 'soltera' (para uma mulher). Isso é muito semelhante ao português, onde temos 'solteiro' e 'solteira'.

Usando 'ser' vs. 'estar'

Erro:Soy soltero (usando ser)

Correção: Em português, usamos 'estar solteiro' para o estado atual. Em espanhol, 'ser soltero' também é muito comum e refere-se a um status de vida definidor. Ambos 'ser' e 'estar' são aceitáveis, mas 'estar soltero' é frequentemente usado para enfatizar o estado atual, assim como no português.

solo

adjetivoA2geral
Use 'solo' para indicar que alguém vive ou está sem companhia, sem estar necessariamente descompromissado afetivamente.

Exemplos

Mi hermano vive solo.

Meu irmão mora sozinho.

libre

/LEE-breh//ˈli.βɾe/

adjetivoB1geral
Utilize 'libre' quando quiser dizer que alguém terminou um relacionamento e está disponível novamente, ou seja, sem compromisso.
Uma figura adulta sorridente caminhando sozinha em um caminho por um campo verde ensolarado, com os braços abertos para os lados em um gesto de relaxada independência.

Exemplos

Mi amigo rompió con su novia, ahora está libre otra vez.

Meu amigo terminou com a namorada, agora ele está solteiro de novo.

Soy una mujer libre, no necesito a nadie.

Sou uma mulher livre, não preciso de ninguém.

sencillo

sen-SEE-yoh/senˈθiʎo/

substantivoA2informal
Use 'sencillo' no sentido de 'troco' ou 'dinheiro em notas pequenas', não tendo relação com o estado civil.
Uma pequena pilha de moedas de prata e cobre espalhadas ao lado de uma pequena nota dobrada sobre um balcão de madeira, representando troco monetário.

Exemplos

¿Tienes sencillo para pagar el autobús?

Você tem troco (notas pequenas) para pagar o ônibus?

Lo siento, no tengo sencillo, solo un billete de cincuenta.

Sinto muito, não tenho notas pequenas, só uma nota de cinquenta.

Usando 'Sencillo' como Substantivo

Quando se refere a dinheiro, 'sencillo' atua como um substantivo masculino e geralmente significa 'o dinheiro pequeno' ou 'o troco' necessário para um pagamento exato.

Confundindo Troco (Dinheiro)

Erro:Usar 'cambio' ao perguntar se alguém tem notas pequenas ('¿Tienes cambio?').

Correção: Embora 'cambio' funcione para o dinheiro recebido de volta, 'sencillo' é frequentemente preferido na América Latina para as notas ou moedas menores necessárias para pagar exatamente: '¿Tienes sencillo?'

Confusão entre 'soltero', 'solo' e 'libre'

A confusão mais comum é usar 'solo' ou 'libre' quando se quer dizer que alguém não é casado. Lembre-se: 'soltero' é o termo direto para estado civil. 'Solo' significa estar sem companhia e 'libre' indica disponibilidade após o fim de um relacionamento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.