Como se diz "somente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “somente” é “solo” — use 'solo' quando 'somente' significa 'apenas' ou 'nada mais do que', indicando exclusividade ou limitação..
solo
/SO-lo//ˈso.lo/

Exemplos
Solo quiero un café.
Eu quero somente um café.
Solo hablo un poco de español.
Eu falo somente um pouco de espanhol.
Tenemos solo diez minutos antes de que empiece la película.
Nós temos apenas dez minutos antes que o filme comece.
No te preocupes, es solo una pregunta.
Não se preocupe, é apenas uma pergunta.
A Forma Que Nunca Muda
Quando 'solo' significa 'somente' ou 'apenas', ele é um advérbio. Isso significa que ele nunca muda sua terminação. É sempre 'solo', não importa o que mais esteja na frase. Isso é diferente do português, onde 'só' e 'somente' são invariáveis, mas o espanhol usa a mesma forma para as duas funções.
Usar 'sola' para 'Apenas'
Erro: “Sola quiero agua.”
Correção: Solo quiero agua. Quando você quer dizer 'apenas/somente', a palavra é sempre 'solo', mesmo que você seja mulher. Em português, 'só' também é invariável.
únicamente
Exemplos
Lo hice únicamente por curiosidad.
Eu fiz isso somente por curiosidade.
simplemente
/seem-pleh-MEN-teh//simple'mente/

Exemplos
No es complicado, simplemente tienes que seguir las instrucciones.
Não é complicado, você somente tem que seguir as instruções.
No estoy enojado, simplemente estoy cansado.
Eu não estou bravo, estou apenas cansado.
Para empezar, simplemente presiona el botón verde.
Para começar, simplesmente aperte o botão verde.
A veces, la mejor solución es simplemente esperar.
Às vezes, a melhor solução é simplesmente esperar.
Onde Colocar 'Simplemente' na Frase
'Simplemente' é bem flexível. Você pode frequentemente colocá-lo logo antes do verbo ou da parte da frase que você quer enfatizar. Por exemplo, 'Simplemente no entiendo' (Eu simplesmente não entendo) e 'No entiendo, simplemente' funcionam.
Confundir 'Simplemente' e 'Solo'
Erro: “Usar 'simplemente' quando você quer dizer 'sozinho'. Por exemplo, 'Viajo simplemente.'”
Correção: Para dizer 'Eu estou viajando sozinho', você deve usar 'solo': 'Viajo solo/sola.' 'Simplemente' significa 'apenas' ou 'de modo simples', não 'sozinho'.
pura
/POO-rah//ˈpu.ɾa/

Exemplos
Pasaba el día en pura televisión.
Ela passava o dia assistindo somente à televisão.
Ella pasa el día en pura televisión.
Ela passa o dia assistindo somente à televisão. (ou: só televisão)
Mi hermana come pura fruta.
Minha irmã come apenas fruta.
Uso Coloquial como 'Apenas'
Em muitos contextos informais, usar 'pura' antes de um substantivo é uma forma rápida de dizer 'somente isto' ou 'nada além disto', substituindo palavras como 'solamente' ou 'solo'.
Uso Excessivo de 'Pura' em Contextos Formais
Erro: “Usar 'pura' para significar 'somente' em um e-mail de negócios.”
Correção: Este uso é informal. Prefira 'solo' ou 'solamente' na escrita formal para significar 'somente'.
único
Exemplos
Es mi único amigo en esta ciudad.
Ele é o meu único amigo nesta cidade.
Solo vs. Únicamente
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


