Como se diz "meramente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “meramente” é “simplemente” — use "simplemente" quando quiser dizer "apenas" ou "unicamente", enfatizando que algo é a única razão ou condição, muitas vezes em contraste com outra coisa.
simplemente
seem-pleh-MEN-tehsimple'mente

Exemplos
No estoy enojado, simplemente estoy cansado.
Eu não estou bravo, estou apenas cansado.
Para empezar, simplemente presiona el botón verde.
Para começar, simplesmente aperte o botão verde.
A veces, la mejor solución es simplemente esperar.
Às vezes, a melhor solução é simplesmente esperar.
Onde Colocar 'Simplemente' na Frase
'Simplemente' é bem flexível. Você pode frequentemente colocá-lo logo antes do verbo ou da parte da frase que você quer enfatizar. Por exemplo, 'Simplemente no entiendo' (Eu simplesmente não entendo) e 'No entiendo, simplemente' funcionam.
Confundir 'Simplemente' e 'Solo'
Erro: “Usar 'simplemente' quando você quer dizer 'sozinho'. Por exemplo, 'Viajo simplemente.'”
Correção: Para dizer 'Eu estou viajando sozinho', você deve usar 'solo': 'Viajo solo/sola.' 'Simplemente' significa 'apenas' ou 'de modo simples', não 'sozinho'.
solamente
so-la-MEN-tehsolaˈmente

Exemplos
Solamente necesito cinco minutos para terminar.
Eu só preciso de cinco minutos para terminar.
Ella solamente habla de su trabajo y nada más.
Ela só fala do trabalho dela e mais nada.
Para resolver este problema, solamente se requiere paciencia.
Para resolver este problema, apenas paciência é necessária.
O Significado de -mente
Solamente termina em '-mente', que é o equivalente em espanhol ao nosso sufixo '-mente' em português. Ele indica como algo é feito ou modifica a frase inteira, dando-lhe um sentido restritivo.
Intercambiável com Solo
Quando solo é usado como advérbio significando 'apenas', é completamente intercambiável com solamente. Solamente é frequentemente considerado um pouco mais formal ou enfático.
Erro de Posicionamento
Erro: “No quiero solamente comer.”
Correção: Solamente quiero comer. (Soa mais natural quando colocado antes do verbo que modifica ou no início da frase, assim como em português.)
meramente
meh-rah-MEN-tehmeɾaˈmente

Exemplos
Esto es meramente una formalidad.
Isto é meramente uma formalidade.
Su participación fue meramente decorativa.
A participação dele foi puramente decorativa.
Lo digo meramente por curiosidad, no por otra razón.
Estou dizendo isso apenas por curiosidade, sem outro motivo.
O Final '-mente'
Em espanhol, adicionar '-mente' ao final de uma palavra descritiva é semelhante a adicionar '-mente' em português. Ele descreve como algo está acontecendo.
Posição na Frase
Geralmente, você coloca 'meramente' logo antes da palavra que está descrevendo para mostrar que é 'apenas' ou 'somente' essa coisa.
Usar em conversas muito casuais
Erro: “Usar 'meramente' ao sair com amigos para dizer 'Eu só quero água'.”
Correção: Em conversas casuais, use 'solo' ou 'solamente'. Reserve 'meramente' para quando quiser soar mais preciso ou profissional.
Confusão entre "simplemente", "solamente" e "meramente"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


