términos
“términos” significa “termos” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
termos, condições
Também: regras
📝 Em Ação
Antes de usar la aplicación, debes aceptar los términos y condiciones.
A2Antes de usar o aplicativo, você deve aceitar os termos e condições.
Los términos del contrato eran muy estrictos.
B1Os termos do contrato eram muito rigorosos.
termos, vocabulário
Também: redação
📝 Em Ação
Necesitas aprender los términos técnicos de la medicina.
B1Você precisa aprender os termos técnicos da medicina.
El profesor explicó los conceptos en términos sencillos.
B2O professor explicou os conceitos em termos simples.
termos, relação
Também: relações
📝 Em Ação
A pesar de la pelea, seguimos en buenos términos.
B1Apesar da briga, continuamos em bons termos.
Trabajamos juntos, pero no estamos en términos muy amistosos.
B2Trabalhamos juntos, mas não estamos em termos muito amigáveis.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: términos
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'términos' para significar 'estado do relacionamento'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina *terminus*, que significa 'limite', 'fronteira' ou 'fim'. Esta raiz explica todos os significados em espanhol, desde o ponto final de um prazo (término) até os limites de um acordo (términos).
Primeiro registro: 13th century (in Spanish)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'términos' o mesmo que 'fim' ou 'final'?
'Términos' (plural) geralmente se refere a regras ou vocabulário. Embora a palavra singular 'término' *possa* significar 'o fim' ou 'o limite', é menos comum do que usar 'fin' ou 'final' para finais físicos. Quando você vir 'términos', pense em 'regras' ou 'palavras', não em 'o fim'.
Por que 'términos' tem um acento?
O acento agudo na letra 'e' (té) é necessário porque a palavra é uma *esdrújula* (a sílaba tônica é a antepenúltima). De acordo com as regras ortográficas do espanhol, todas as palavras acentuadas na antepenúltima sílaba devem ter um acento gráfico escrito.


