Estar hasta las chanclas
/es-TAR AS-tah las CHAN-klas/
🎨 Literal vs. figurado

Literalmente, isto significa 'estar até aos chinelos', o que não faz muito sentido!

Na realidade, é usado para dizer que alguém está completamente alcoolizado ou 'mamado'.
Palavras-chave nesta expressão:
📝 Em Ação
No le hagas caso, está hasta las chanclas y no sabe lo que dice.
B2Não prestes atenção nele, ele está totalmente alcoolizado e não sabe o que está dizendo.
Después de tres horas en el tráfico, llegué a casa hasta las chanclas.
C1Depois de três horas no trânsito, cheguei em casa completamente farto.
En la boda de mi primo, todos terminamos hasta las chanclas.
B2No casamento do meu primo, todos nós acabamos mamados.
📜 História da origem
Esta é uma expressão mexicana colorida. Sua origem não está documentada, mas é um jogo com outras frases do tipo 'estar hasta...' (estar até...) como 'estar hasta la coronilla' (estar até ao topo da cabeça), que significa que você está farto. Como 'chanclas' (chinelos) estão nos seus pés, dizer que você está 'até aos chinelos' é uma exageração engraçada e ilógica. Ela pinta um quadro de estar tão completamente dominado pelo álcool ou frustração que você está metaforicamente submerso nisso.
⭐ Dicas de uso
Principalmente para Embriaguez
Embora possa significar 'farto', o seu uso mais famoso e frequente é para descrever alguém que está extremamente bêbado. Não é para estar apenas um pouco alcoolizado; é para quando alguém está realmente 'mamado'.
Soe como um Local no México
Esta é uma gíria mexicana clássica. Usá-la corretamente em um ambiente informal fará você soar muito mais natural. Apenas esteja ciente de que é muito regional e pode não ser entendida na Espanha ou em partes da América do Sul.
❌ Erros Comuns
Usar em Situações Formais
Erro: “Dizer 'El gerente estaba hasta las chanclas en la reunión' ('O gerente estava alcoolizado na reunião').”
Correção: Esta é estritamente uma gíria para conversas casuais com amigos. Em um contexto formal ou profissional, soaria muito inapropriado. Para dizer que alguém está farto formalmente, você usaria 'harto' ou 'muito cansado'.
📚 Gramática relacionada
Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:
🌎 Onde é usada
Mexico
Extremamente comum e amplamente compreendida. É uma marca registrada do espanhol mexicano informal.
Central America
Compreendida em alguns países, muitas vezes devido à influência da mídia mexicana, mas não é tão difundida.
Spain
Não é usada de forma alguma. Uma pessoa da Espanha ficaria confusa com esta frase. Eles usam expressões como 'estar como una cuba' ou 'ir ciego' para significar muito bêbado.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: Estar hasta las chanclas
Pergunta 1 de 1
Seu amigo na Cidade do México lhe diz: 'Ayer en la fiesta, terminé hasta las chanclas.' O que ele quer dizer?
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Posso usar 'estar hasta las chanclas' para coisas além de estar bêbado ou farto?
Não, seu significado é limitado a esses dois estados de estar sobrecarregado, sendo 'bêbado' o mais comum de longe. Não o use para dizer que você está 'cheio' de comida, por exemplo.
Esta expressão é ofensiva?
Não é ofensiva, mas é uma gíria muito informal. É o tipo de coisa que você diria entre amigos. Você não a usaria ao falar com sua avó ou seu chefe.

