Tomar el pelo
/toh-MAR el PEH-loh/
🎨 Literal vs. figurado

Literalmente, isto significa 'pegar no cabelo'.

Na realidade, significa zombar ou brincar com alguém, como 'fazer troça'.
Palavras-chave nesta expressão:
📝 Em Ação
No te enfades, solo te estoy tomando el pelo.
B2Não fique bravo, eu só estou a brincar/zombar de você.
¿En serio te vas a mudar a Japón? ¡No me tomes el pelo!
B2Você realmente vai se mudar para o Japão? Você está a brincar comigo!
A mi abuelo le encanta tomarle el pelo a mi abuela diciendo que se le ha olvidado su aniversario.
B2Meu avô adora provocar a minha avó dizendo que esqueceu o aniversário deles.
📜 História da origem
Esta expressão tem uma origem bastante travessa. Acredita-se que venha de um costume antigo onde as pessoas puxavam as perucas ('pelucas') da nobreza como uma brincadeira. Outra teoria sugere que está relacionada a uma prática antiga e cruel de raspar o cabelo de prisioneiros ou daqueles considerados tolos para envergonhá-los publicamente. 'Tomar el pelo' tornou-se uma forma simbólica de tratar alguém como tolo, mas com o tempo, suavizou-se para a zombaria inofensiva e brincalhona que conhecemos hoje.
⭐ Dicas de uso
Mantenha o Tom Brincalhão
Use 'tomar el pelo' em situações amigáveis e informais. O objetivo é que seja uma piada e não deva ser levado a sério. É perfeito para provocar amigos sobre crenças bobas ou contar uma história exagerada para ver se eles acreditam em você.
A Estrutura: 'Tomar el pelo A ALGUIEN'
Lembre-se que você está sempre 'pegando o cabelo DE ALGUÉM'. Isso significa que você quase sempre o verá com o que é chamado de pronome de objeto indireto (como 'me', 'te', 'le'). Por exemplo, 'Mi amigo me toma el pelo' (Meu amigo está a brincar comigo/zombando de mim).
❌ Erros Comuns
Confundir com Mentir
Erro: “Usar 'tomar el pelo' para uma mentira séria e maliciosa.”
Correção: Este idioma é para diversão leve. Se alguém está tentando enganá-lo seriamente por uma má razão, você usaria 'engañar' (enganar) ou 'mentir' (mentir). A intenção por trás de 'tomar el pelo' é sempre uma brincadeira.
📚 Gramática relacionada
Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:
🌎 Onde é usada
Spain
Extremamente comum e usado diariamente em conversas informais em todas as regiões.
Latin America
Amplamente compreendido e usado em muitos países como Argentina, México e Chile. No entanto, algumas regiões podem preferir equivalentes locais como 'vacilar' (em alguns contextos) ou 'cargar a alguien' (na Argentina).
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: Tomar el pelo
Pergunta 1 de 1
Se seu amigo diz: '¡Te estoy tomando el pelo!', o que ele está fazendo?
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
A expressão 'tomar el pelo' é considerada rude?
Geralmente, não. É usada em contextos brincalhões e informais entre amigos ou familiares. No entanto, como qualquer provocação, o tom de voz e o relacionamento entre as pessoas são muito importantes. Não é algo que você diria ao seu chefe ou a um estranho.
Como se diz 'Pare de brincar comigo!' em espanhol?
Você pode dizer '¡No me tomes el pelo!' ou '¡Deja de tomarme el pelo!'. Ambas são formas muito naturais de dizer a alguém para parar de zombar de você.
.jpg&w=256&q=75)
