Como se diz "ênfase" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ênfase” é “énfasis” — use "énfasis" quando quiser se referir à ação de dar importância especial a algo, seja numa fala, num texto ou numa ideia.
énfasis
EN-fa-seesˈeɱfasis

Exemplos
El director puso énfasis en la necesidad de mejorar la comunicación interna.
O diretor deu ênfase à necessidade de melhorar a comunicação interna.
El profesor hizo énfasis en la importancia de leer cada día.
O professor deu ênfase à importância de ler todos os dias.
Ella pone mucho énfasis en los detalles pequeños.
Ela dá muita ênfase aos pequenos detalhes.
No debemos perder el énfasis en la seguridad del trabajador.
Não podemos perder o foco (ênfase) na segurança do trabalhador.
Sempre use 'O'
Embora esta palavra termine em '-is', ela é masculina. Diga sempre 'o ênfase', nunca 'a ênfase'.
Verbos Parceiros Comuns
Em português, usamos frequentemente os verbos 'dar' ou 'colocar' ênfase em algo, assim como em espanhol com 'hacer' (fazer) ou 'poner' (colocar).
Confusão de Gênero
Erro: “Me gusta la énfasis que usaste.”
Correção: Me gusta el énfasis que usaste. (A palavra é masculina, por isso precisa de 'el').
Preposição Incorreta
Erro: “Hacer énfasis a la tarea.”
Correção: Hacer énfasis en la tarea. (Em espanhol, você dá ênfase 'em' algo, não 'para' algo).
acento
ah-SEN-tohaˈsento

Exemplos
Los turistas a menudo reconocen el acento de Buenos Aires.
Os turistas frequentemente reconhecem o sotaque de Buenos Aires.
Ella tiene un acento muy fuerte de Andalucía.
Ela tem um sotaque muito forte da Andaluzia.
Al principio no entendía su acento, pero ya me acostumbré.
No começo eu não entendi o sotaque dele, mas já me acostumei.
El presentador habla con un acento neutro.
O apresentador fala com um sotaque neutro.
Usando 'Tener' com Sotaque
Para dizer que alguém tem um sotaque, use o verbo 'tener' (ter): 'Tengo acento inglés' (Eu tenho sotaque inglês). Note que, diferentemente do português, não se usa 'ter' com o artigo definido ('o meu sotaque').
Sotaques Possessivos
Erro: “Dizer 'Mi acento' em vez de descrever o sotaque.”
Correção: Embora você possa dizer 'mi acento', é muito mais comum e natural especificar o tipo: 'acento español', 'acento colombiano', etc.
Não confunda "acento" com "énfasis"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

