Inklingo

Como se diz "sotaque" em espanhol

Portuguese → espanhol

acento

ah-SEN-toh/aˈsento/

nounA2general
Use 'acento' para se referir à maneira regional ou característica de pronunciar as palavras, como o sotaque de uma determinada região geográfica.
Uma ilustração colorida mostrando dois personagens de desenho animado, um de uma região tropical e outro de uma região nevada, falando um com o outro. A fala deles é representada com ondas sonoras distintas e coloridas para simbolizar sotaques diferentes.

Exemplos

Ella tiene un acento muy fuerte de Andalucía.

Ela tem um sotaque muito forte da Andaluzia.

Al principio no entendía su acento, pero ya me acostumbré.

No começo eu não entendi o sotaque dele, mas já me acostumei.

El presentador habla con un acento neutro.

O apresentador fala com um sotaque neutro.

Usando 'Tener' com Sotaque

Para dizer que alguém tem um sotaque, use o verbo 'tener' (ter): 'Tengo acento inglés' (Eu tenho sotaque inglês). Note que, diferentemente do português, não se usa 'ter' com o artigo definido ('o meu sotaque').

Sotaques Possessivos

Erro:Dizer 'Mi acento' em vez de descrever o sotaque.

Correção: Embora você possa dizer 'mi acento', é muito mais comum e natural especificar o tipo: 'acento español', 'acento colombiano', etc.

dejo

DEH-hoh/ˈdexo/

nounB2general
Utilize 'dejo' para indicar uma característica sutil ou um toque de sotaque que ainda permanece, mesmo que a pessoa não seja mais daquela região.
Uma ilustração do perfil de uma pessoa em um estilo de livro de histórias simples. Uma fita colorida e rodopiante emerge de sua boca, simbolizando um sotaque ou característica de fala única.

Exemplos

Aunque vive en Madrid, todavía tiene un dejo gallego.

Embora ele more em Madri, ele ainda tem um sotaque/toque galego.

El café dejó un dejo amargo en mi paladar.

O café deixou um traço amargo no meu paladar.

Su estilo de baile tiene un dejo de flamenco clásico.

O estilo de dança dela tem um toque/flair de flamenco clássico.

Sempre Masculino

Quando usado como substantivo significando 'sotaque' ou 'traço', 'dejo' é sempre masculino, então você usa 'el' ou 'un' antes dele. Isso difere do português, onde 'a marca' ou 'a característica' seriam femininos.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Yo no dejo acento.

Correção: Isso não faz sentido. A estrutura correta é 'Yo no noto el dejo' (Eu não noto o sotaque). Lembre-se que a forma verbal é 'eu deixo/permito', enquanto o substantivo é o 'traço que fica para trás'.

hablado

/ah-BLAH-doh//aˈbla.ðo/

nounB2general
O termo 'hablado' refere-se ao modo geral de falar ou à forma de expressão típica de um grupo ou nacionalidade, sem focar apenas na pronúncia.
Uma ilustração de uma pessoa cuja fala é representada por três tipos diferentes de ondas sonoras — vermelhas irregulares, azuis suaves e amarelas onduladas — para simbolizar diferentes maneiras ou estilos de falar.

Exemplos

Tiene el hablado típico de los argentinos.

Ele tem o modo de falar típico dos argentinos.

Reconocí su hablado andaluz inmediatamente.

Reconheci seu sotaque andaluz imediatamente.

Su hablado es muy educado y formal.

O modo de falar dele é muito educado e formal.

Referindo-se à 'Fala' como uma Coisa

Neste uso, 'hablado' é um substantivo—é algo que pode ser descrito. Refere-se ao estilo específico de fala de uma pessoa, seu sotaque ou seu dialeto. É sempre masculino: 'el hablado'.

A diferença entre 'acento' e 'dejo'

A confusão mais comum é usar 'acento' quando 'dejo' seria mais apropriado. Lembre-se que 'acento' é mais genérico e regional, enquanto 'dejo' sugere uma marca de sotaque residual ou sutil.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.