Inklingo

ca

kah/ka/

ca means because in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:

because

Also: for
Spain
A child holding an umbrella because it is raining.

📝 In Action

No quiso venir, ca estaba muy cansado.

B2

He didn't want to come, because he was very tired.

Digo la verdad, ca no sé mentir.

C1

I tell the truth, for I do not know how to lie.

Alégrate, ca ya vienen tus amigos.

C1

Be happy, since your friends are coming now.

Word Connections

Synonyms

no way

Also: of course not, nonsense
InterjectionB2informal
Spain
A person shaking their head and holding their hands up in a firm 'no' gesture.

📝 In Action

—¿Crees que ha terminado? —¡Qué ca!

B2

—Do you think he's finished? —No way!

—¿Te molestó lo que dije? —¡Ca! No te preocupes.

B2

—Did what I said bother you? —Not at all! Don't worry about it.

—¿Va a ganar ese equipo? —¡Ca! Son malísimos.

B2

—Is that team going to win? —Nonsense! They are terrible.

Word Connections

Synonyms

  • ¡Qué va! (No way/nonsense)
  • para nada (not at all)

Antonyms

Common Collocations

  • ¡Qué ca!No way! / Don't be silly!

Translate to Spanish

Words that translate to "ca" in Spanish:

forno waynonsense

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: ca

Question 1 of 3

If someone says '¡Qué ca!' after you ask if they are tired, what do they mean?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
📚 Etymology

From the Latin word 'quia', which meant 'because'. Over centuries, it was shortened to just 'ca' in Spanish.

First recorded: 12th century

Cognates (Related words)

Italian: ché

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Is 'ca' a typo for 'casa'?

Sometimes! In informal writing or transcriptions of rural speech, you might see 'ca' Juan' (at Juan's house). That is a contraction of 'casa de'. However, the standalone word 'ca' is its own word meaning 'because' or 'no way'.

Should I use 'ca' in my Spanish homework?

Unless you are writing a poem or a story set in the 1800s, it's better to use 'porque'. Using 'ca' will likely confuse your teacher or classmates!

Is 'ca' used in Latin America?

It is much more common to find it in literature from Spain. In Latin America, you are much more likely to hear '¡Qué va!' or '¡Para nada!' for denial.