Inklingo

finalmente

fee-nal-MEN-teh/fi.nalˈmen.te/

finalmente means finally in Spanish (Main translation when something happens after waiting or a series of events).

finally

Also: ultimately, in the end, at last
MexicoArgentinaSpain
A hiker reaching the peak of a high mountain with a flag, looking out over the clouds.

📝 In Action

Finalmente llegué a casa después de un largo viaje.

A2

I finally arrived home after a long trip.

Finalmente, después de meses de búsqueda, encontró trabajo.

B1

Ultimately, after months of searching, he found a job.

Finalmente nos decidimos por el restaurante italiano.

B1

In the end, we decided on the Italian restaurant.

Word Connections

Synonyms

  • al fin (finally, at last)
  • por fin (finally, at last)
  • en definitiva (ultimately, in short)

Antonyms

  • inicialmente (initially, at first)
  • al principio (at the beginning, initially)

Common Collocations

  • Finalmente decideddecided in the end
  • Finalmente llegamoswe finally arrived
  • Finalmente entiendehe finally understands

🔀 Commonly Confused With

Translate to Spanish

Words that translate to "finalmente" in Spanish:

at lastfinallyultimately

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: finalmente

Question 1 of 2

Which sentence correctly uses 'finalmente'?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
📚 Etymology

Comes from the Latin word 'finalis' meaning 'of the end' or 'belonging to the end,' combined with the adverb suffix '-mente' (from Latin 'mente' meaning 'mind' or 'way').

First recorded: 12th-13th centuries

Cognates (Related words)

Portuguese: finalmenteItalian: finalmenteFrench: finalementEnglish: finally

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Can I use 'finalmente' at the beginning, middle, or end of a sentence?

Yes! All three positions work. Beginning: 'Finalmente llegué.' Middle: 'Llegué finalmente.' End: 'Llegué, finalmente.' The beginning position sounds more dramatic, while end position feels more natural in conversation.

Is 'finalmente' more formal than 'por fin'?

They're both neutral and common. 'Finalmente' sounds slightly more formal and is often used in writing, while 'por fin' is more casual. But you can use either one in most situations.

What's the difference between 'finalmente,' 'al fin,' and 'por fin'?

'Finalmente' is the most general - it works for any completion. 'Al fin' and 'por fin' specifically mean 'at last' when you've been waiting or trying for something. Use 'finalmente' for stories and conclusions: 'Finalmente, el verano llegó' (Finally, summer arrived).