marcharse
“marcharse” means “to leave” in Spanish (to depart from a place).
to leave, to go away
Also: to take off
📝 In Action
Me marcho ahora, tengo que trabajar.
A1I'm leaving now, I have to work.
¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?
A2When did they leave the party?
Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.
B1If you don't like the deal, you can go away whenever you want.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Translate to Spanish
Words that translate to "marcharse" in Spanish:
to leave→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: marcharse
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses 'marcharse' to say 'We are leaving now'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
Comes from the Old French word 'marcher,' meaning 'to tread' or 'to walk.' In Spanish, the reflexive form 'marcharse' evolved to specifically mean 'to walk oneself away' or 'to depart,' highlighting the subject's decision to move.
First recorded: Medieval period (c. 13th century)
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'marcharse' and 'marchar'?
'Marcharse' (with the 'se') means 'to leave' or 'to go away.' 'Marchar' (without the 'se') means 'to march' (like in a parade) or 'to function' (like a machine).
Is 'marcharse' more formal than 'irse'?
Both are common and neutral, but 'irse' is generally more versatile and used more frequently in extremely casual conversation across Latin America. 'Marcharse' is slightly more emphatic about the act of departing.