Inklingo

Wie sagt man "alberne person" auf Spanisch

German → Spanisch

pavo

PAH-vohˈpaβo

nounB1informal
Verwenden Sie 'pavo', wenn Sie jemanden als ahnungslos oder töricht bezeichnen möchten, oft in einem leicht abfälligen, aber nicht unbedingt böswilligen Ton.
Eine Person mit verwirrtem Gesichtsausdruck, die einen metallenen Kochtopf wie einen Hut verkehrt herum auf dem Kopf trägt.

Beispiele

¡Qué pavo eres! ¿Cómo se te ocurrió hacer eso?

Was für ein Idiot du bist! Wie bist du darauf gekommen, das zu tun?

Mi hermano es un poco pavo cuando intenta hablar con chicas.

Mein Bruder ist etwas unbeholfen/verklemmt, wenn er versucht, mit Mädchen zu sprechen.

Verwendung von 'Pavo' als Adjektiv

Dieses Wort kann auch als Adjektiv (beschreibendes Wort) verwendet werden und 'albern' oder 'unbeholfen' bedeuten. Beispiel: 'Está un poco pavo' (Er ist etwas unbeholfen).

Genusangleichung

Fehler:Verwendung von 'el pavo', um sich auf ein albernes Mädchen zu beziehen.

Korrektur: Wenn man sich auf eine alberne Frau bezieht, muss die weibliche Form verwendet werden: 'Ella es una pava' (Sie ist ein albernes Mädchen).

lila

LEE-lahˈlila

nounB2informal
Nutzen Sie 'lila', um jemanden als naiv oder leichtgläubig zu beschreiben, der leicht getäuscht werden kann, oft mit der impliziten Warnung, vorsichtiger zu sein.
Eine freundliche Person mit einem breiten, verwirrten Lächeln, die einen bunten Hut mit sich drehender Propeller trägt.

Beispiele

No seas lila y no les des tu dinero.

Sei kein Narr und gib ihnen nicht dein Geld.

Me engañaron porque fui un poco lila.

Sie haben mich reingelegt, weil ich ein bisschen naiv war.

Quedó como un lila delante de todos.

Vor allen Leuten sah er wie ein Narr aus.

Geschlecht der Person

Auch wenn 'lila' auf 'a' endet, können Sie es für Männer und Frauen verwenden. Für einen Mann sagen Sie 'un lila'; für eine Frau 'una lila'.

Nicht für formelle Gespräche

Fehler:Verwendung in einem Geschäftstreffen.

Korrektur: Dies ist sehr informell. Verwenden Sie stattdessen 'ingenuo' (naiv) in professionellen Umgebungen.

Unterschied zwischen 'pavo' und 'lila'

Viele Lernende verwechseln 'pavo' und 'lila'. 'Pavo' betont eher die Dummheit oder Ahnungslosigkeit, während 'lila' stärker die Naivität und Leichtgläubigkeit hervorhebt, oft mit einem Hauch von Warnung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.