Wie sagt man "bezauberte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bezauberte” ist “atrapó” — verwenden Sie "atrapó", wenn "bezauberte" im Sinne von "fesselte", "in den Bann zog" oder "sehr interessierte" gemeint ist, ohne magischen Einfluss..
atrapó
/ah-tra-POH//a.tɾaˈpo/

Beispiele
Ese libro me atrapó desde la primera página.
Dieses Buch fesselte mich von der ersten Seite an.
Su carisma atrapó a toda la audiencia.
Sein Charisma bezauberte das gesamte Publikum.
Metaphorisches Fangen
Genau wie im Deutschen können Wörter für 'fangen' beschreiben, wie Ihr Interesse von etwas Interessantem gepackt wird.
encantaba
en-can-TAH-bah/en.kanˈta.βa/

Beispiele
Según la leyenda, la bruja encantaba a los viajeros perdidos.
Der Legende nach verzauberte die Hexe die verlorenen Reisenden.
El poeta encantaba a la audiencia con su voz profunda.
Der Dichter bezauberte das Publikum mit seiner tiefen Stimme (übertragene Verwendung).
Direkte Verwendung
In diesem wörtlichen Sinne funktioniert „encantaba“ wie ein Standardverb: Das Subjekt (die Hexe/der Dichter) führt die Handlung direkt am Objekt (Reisende/Publikum) aus.
Verwechslung von "fesseln" und "magisch verzaubern"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

